Auch wenn du einer wärst, würde ich dich immer unterstützen. | Open Subtitles | .. لذا، حتى ولو كنت قاتلاً سأكون إلى جانبك دائماً |
Verstehst du, du hast diesen Luftschacht bei dem die Möglichkeit besteht, das etwas durchdringt, Auch wenn du das nicht zulässt. | Open Subtitles | لها القدرة على اختراق. حتى ولو كنت لا تفعل ذلك كاملة. |
Es gibt Ratgeber, wie man sein Kind bilingual erzieht, auch wenn Sie zu Hause nur eine Sprache sprechen. | TED | هناك كتب لتنشئة ابن ثنائي اللغة حتى ولو كنت تتحدث لغة واحدة في المنزل |
Sie sind willkommen. auch wenn Sie etwas verkaufen wollen. | Open Subtitles | سيدى الشاب، أنت على الرحب هنا حتى ولو كنت تخفى شيئا |
Oder die U-Bahnstation in Londons Süden von Richard McCormack, aus der sie wirklich den Himmel sehen können, obwohl sie sich unter der Erde befinden. | TED | أو محطة ريتشارد ماكورماك أنبوب الجنوبية في لندن ، حيث يمكنك حقا رؤية السماء ، حتى ولو كنت تحت الأرض. |
obwohl du nicht weißt, welche Zahl du suchst, errechnest du die Summe der drei Zahlen in jeder Kombination. | TED | حتى ولو كنت لا تعرف ما الرقم الذي تبحث عنه، فإنك تقرر العمل على جمع كل المجموعات للأرقام الثلاثة الممكنة. |
Auch wenn du sauer auf Mom bist, sogar wenn du traurig bist, wir kommen damit klar. | Open Subtitles | انظر، حتى ولو كنت غاضبًا من أمي وحتى لو كنت حزينًا يمكننا تولي هذا |
Auch, wenn du ein Stück Eis wärst: | Open Subtitles | حتى ولو كنت قطعة ثلج |
Auch wenn du ein Teilzeit-Nudist bist. | Open Subtitles | حتى ولو كنت بعض الأحيان عاري |
Die daraus zu ziehenden Lehren sind einfach zu verstehen, wenn auch schwer in die Tat umzusetzen: Glaube nicht alles, was du liest; sei bereit, Dogmen zu hinterfragen und sei dir bewusst, dass du, Auch wenn du richtig liegst, auf kurze Sicht karrieretechnisch einen Preis dafür bezahlst. | News-Commentary | الواقع أن تفهم الدروس المستفادة هنا بسيط وسهل، ولكن إتقانها والاستفادة منها أمر صعب: فلا تصدق كل ما تقرأ، وكن على استعداد لتحدي المعتقدات المسلم بصحتها، وعليك أن تدرك أنك قد تدفع ثمناً باهظاً في مقابل هذا من حياتك المهنية في الأمد القريب، حتى ولو كنت على صواب. ولكن المكافأة عن الاكتشافات العلمية تستحق كل هذا العناء: فبسببها تتقدم التكنولوجيا ويصبح العالم مكاناً أفضل كثيرا. |
Sie haben das Recht zu schweigen, auch wenn Sie das nicht tun werden. | Open Subtitles | ,لديك الحق في التزام الصمت حتى ولو كنت لا تريد |
Okay, auch wenn Sie Recht haben, wie können wir Grodd ködern, um durch sie gehen? | Open Subtitles | حسنًا، حتى ولو كنت محق كيف نجذب غرود لدخوله؟ |
Okay, Sie glauben also, ich habe meine Frau ermordet, obwohl ich zu der Zeit, als sie gestorben ist, live auf Sendung war. | Open Subtitles | بارد، حسنا. هكذا كنت أعتقد أنني قتلت زوجتي، حتى ولو كنت هنا، على الهواء، ويعيش، عندما ماتت؟ |
Ihr könnt Euch entfernen, da Ihr mir nichts sagen wollt... obwohl Ihr seht, wie unglücklich und verzweifelt ich bin. | Open Subtitles | جيد جدا, يمكنك الذهاب مادمت لن تقول لي شيئا حتى ولو كنت ترى مقدار تعاستي و بؤسي |
Endlos lächelnd für die Presse, obwohl ich fix und fertig bin. | Open Subtitles | وأبتسم للصحافة بكل بساطة حتى ولو كنت مُحبطة. |
Du willst nur gut aussehen, obwohl du dich benommen hast wie... | Open Subtitles | هذا فقط لجعلك تبدو جيداً حتى ولو كنت قدتصرفتمثل... |
Hast du je für etwas gekämpft, obwohl du nicht die leiseste Ahnung hattest, ob du gewinnen würdest? | Open Subtitles | هل سبق لك أن قاتلوا من أجل أي شيء، ... حتى ولو كنت لا أعرف كيف كنت تريد الذهاب ليفوز ؟ |