"حتى يومنا هذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • bis heute
        
    • Bis zum heutigen Tag
        
    • bis jetzt
        
    • auch heute
        
    Die Bibliothek, in der er seine Künste ausübte... ist bis heute versiegelt. Open Subtitles المكتبة التي مارس فيها ..فنونه الغريبة تبقى مغلقة حتى يومنا هذا
    Der verstärkte Wettbewerb und die Einfuhr europäischer Waffen schürten Kriege und Instabilität, die bis heute anhalten. TED و خلق ذلك مرة أخرى تدفقاً للأسلحة الأوروبية والتي تغذي الحروب وعدم الاستقرار في افريقيا الذي لا يزال حتى يومنا هذا
    Seltsamerweise sind die Reste der Redwood-Regenwälder, die wir noch haben, bis heute wenig erforscht. TED لكن الغريب أن غابات السكويا المطيرة، الفتات الذي تبقى لنا منها، تبقى غير مكتشفة تماما حتى يومنا هذا.
    Sein Charakter ist derart liebevoll und sympathisch... dass Bis zum heutigen Tag, ich glaube, noch keiner mehrere... wenn überhaupt vereinzelte Worte der Wut von ihm vernahm. Open Subtitles أنه حميد بطبعه ومسل لدرجة أنه حتى يومنا هذا لم يسمعه رجل يقول، بل لم ينطق كلمة غضب واحدة تخرج منه
    Immer noch, Bis zum heutigen Tag. Open Subtitles أنتِ الفتاة الوحيدة التي أحببتها يوماً ولا أزال ، حتى يومنا هذا
    bis jetzt war unsere Kommunikation mit Maschinen immer begrenzt auf bewusste und direkte Formen. TED حتى يومنا هذا .. فإن وسائل الاتصال كانت محدودة بتواصلها مع وعينا بأشكاله المختفلة
    Darum stößt man auch heute noch auf Kannibalismus. Open Subtitles و لهذا السبب تجد أن ممارسي آكل لحم البشر مازالوا موجودين حتى يومنا هذا
    bis heute der tödlichste Bürgerkrieg weltweit. TED و لا تزال أعنف حرب أهلية في العالم حتى يومنا هذا.
    "bis heute steht sie dort und wartet auf den Tag, an dem die Krone wieder zusammengefügt wird." Open Subtitles وما زال هناك حتى يومنا هذا ينتظر اليوم الذي يكتمل فيه التاج مرة أخرى
    Aber bis heute denke ich immer noch, dass ich es hätte kommen sehen sollen. Open Subtitles لكنّني لازلتُ حتى يومنا هذا ، أحمل على كاهلي ذنب عدم توقعي حدوث ذلك.
    Er war sich nicht bewusst, dass er damit einen Krieg zwischen Spezies begann, der bis heute noch wütet. Open Subtitles لم يدرك أنّه كان يشعل نيران حربٍ بين فصيلتين ماتزال مُتأججة حتى يومنا هذا.
    Dieses Bündnis wurde in Tapferkeit und Freundschaft geschmiedet und es lebt bis heute. Open Subtitles كان تحالف قوياً في الشجاعة والصداقة، ولقد استمرّ حتى يومنا هذا.
    Ja, lass mich raten, bis heute, sind du und deine Mutter immer noch beste Freunde? Open Subtitles نعم، دعني أخمن، حتى يومنا هذا أنت وأمك لا تزالون كأفضل رفاق ؟
    Gaumenspalte, Pickelgesicht, und das bedauernswerteste paar Ohren, das ich bis heute gesehen habe. Open Subtitles أبشع وجهاً أراه، وأكثر مكان مؤسف للآذن لم أرى مثلهما حتى يومنا هذا
    Das Schiff und seine Inhalte wurden bis heute nicht entdeckt. Open Subtitles بكل طاقمها و محتواها و لم يتم العثور عليها حتى يومنا هذا
    bis heute sind seine besten Freunde die Freunde aus dem Ferienlager. Open Subtitles ‫وما زالوا أصدقاءه المفضلين حتى يومنا هذا. ‬ ‫أصدقاؤه المفضلون هم من المخيم.
    Griechenlands Kreditgeber halten sich erstaunlicherweise nicht an dieses Prinzip solider Finanzierung. Bei der Verschuldung Griechenlands hat sich in den letzten fünf Jahren ein klares Muster herausgebildet, das Bis zum heutigen Tag gültig ist. News-Commentary ولكن من اللافت للنظر أن دائني اليونان يُظهِرون عجزهم عن تفهم هذا المبدأ المالي السليم. وعندما يتعلق الأمر بالدين اليوناني، فسوف نلحظ نشوء نمط واضح على مدى السنوات الخمس الماضية. ويظل ذلك النمط مستمراً حتى يومنا هذا.
    Bis zum heutigen Tag liebe ich sie. Open Subtitles حتى يومنا هذا أحبها
    SIE SIND BRÜDER, Bis zum heutigen Tag. Open Subtitles أصبحوا إخوة حتى يومنا هذا
    Sie waren schon immer eine komplexe und teure Ware. bis jetzt. TED انها مكلفة .. صعبة حتى يومنا هذا
    Lassen Sie mich Ihnen nun eLEGS vorstellen, das von Amanda Boxtel getragen wird, die vor 19 Jahren eine Rückenmarksverletzung erlitt, die zum Ergebnis hat, dass Sie nicht mehr laufen konnte seit 19 Jahren und bis jetzt. TED اقدم لكم " الارجل الالكترونية = إي ليغز " ترتديها " اماندا بوكستل " التي اصيبت اصابة بالغة في عمودها الفقري منذ 19 عاماً ونتيجة لهذا لم تستطع المشي لاحقاً منذ 19 عاماً حتى يومنا هذا
    LONDON – Im Jahr 1923 hat sich John Maynard Keynes mit einer grundlegenden ökonomischen Frage beschäftigt, die auch heute noch wichtig ist. „[I]nflation ist ungerecht und Deflation ist unpraktisch“, schrieb er. „Von den beiden ist die Deflation vielleicht…die Schlechtere, da es schlimmer ist, Arbeitslosigkeit zu verursachen, als die Anleger zu enttäuschen. Aber es ist nicht nötig, dass wir ein Übel gegen das andere abwägen.“ News-Commentary لندن ــ في عام 1923، تصدى جون ماينارد كينز لمسألة اقتصادية أساسية لا تزال سارية حتى يومنا هذا. فكتب: "إن التضخم غير عادل، والانكماش غير مستحسن، ولعل الانكماش هو الأسوأ بين الاثنين؛ لأنه من الأسوأ أن تستفز البطالة بدلاً من إحباط أصحاب الأملاك والدخول. ولكن لا يتوجب علينا بالضرورة أن نختار بين شرين".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus