Selbst wenn nichts passiert wäre, wärst du am selben Punkt wie jetzt. | Open Subtitles | ..حتّى إذا لم يحدث شيء أبداً لكنتِ ستكونين هنا حيث أنتِ الآن |
Selbst wenn die Polizei uns glaubt wir müssen alles sagen und damit sie die Wahrheit finden. | Open Subtitles | حتّى إذا الشرطة تشكّ فينا الآن يجب أن نُحضر لمعرفة الحقيقة. |
Selbst wenn er das bewusst nicht will, wie in deinem Fall. Sein Unterbewusstsein hat hier das Sagen. | Open Subtitles | حتّى إذا أبى وعيه ذلك كما في حالتكِ، فإنّ لا وعيه هو ما يسيّره. |
Selbst wenn wir uns durchhacken, wir hängen da wie Köder am Seil. Das ist Selbstmord. | Open Subtitles | حتّى إذا تمكنا من التغلغل، سنكون مُتدلّيين هُناك كالطُعمٍ على الخيط |
Ich würde zu seinem Gerichtstermin nach New York fliegen sogar wenn ich anderer Ansicht wäre als er. | Open Subtitles | سأطير إلى نيويورك لملاطفته حتّى إذا , تعارض بشكل سيّئ لماذا هو هناك |
- Aber Selbst wenn ich helfen wollte, sie ist nicht hier. Ich dachte, sie wäre bei dir. | Open Subtitles | لكن حتّى إذا أردتُ المساعدة، فهي ليست هنا، ظننتها معك. |
Selbst, wenn ich Ihnen glauben würde... Ich habe nicht die Befugnis. | Open Subtitles | حتّى إذا صدقتك، فلستُ أملك السلطة اللّازمة. |
Mit dem Leben, gibt es Möglichkeiten, selbst, wenn wir ihn nie wieder rauslassen. | Open Subtitles | في ظلّ الحياة، فثمّة إمكانية حتّى إذا لم نُخرجه. |
Das bedeutet, Selbst wenn wir da draußen sind, sind wir nicht zusammen da draußen. | Open Subtitles | مما يعني أنّنا حتّى إذا كنا بالخارج فإن تكالبنا معًا منقوص. |
Selbst, wenn du sie nicht umgelegt hast, selbst, wenn du mich verarscht... was ich dir nicht empfehle... kann ich es in deinen Augen sehen. | Open Subtitles | حتّى إذا لم تكُن قتلتها، وإذا كنت تعبث معي وهذا ما لا أنصح بهِ، فإنّي أراها في عينيك. |
Selbst, wenn ich deine Freunde kontrollieren kann, was ist mit deinen Feinden? | Open Subtitles | حتّى إذا تسنَّت لي السيطرة على أصدقائك، فماذا عن أعدائك؟ |
Selbst wenn ich mal dachte, ich könne nichts mehr geben, fiel mir doch noch was ein. | Open Subtitles | حتّى إذا شعرت أنّي لا أملك شيئًا لأعطيه، فسأجد ما أعطيه. |
Sie können weiter leben, lesen, schreiben, forschen Selbst wenn Sie eingesperrt sind. | Open Subtitles | يمكنكالبقـاءحيّـاً، تقرأ،تكتب،تبحث... حتّى إذا تمّ إبعـادك |
Selbst wenn Sie das Mal vervollständigen und die Karte bekommen, ist das Ding, nach dem Sie suchen noch mit einem Spruch versiegelt, den nur eine besondere Art von Hexe ausführen kann. | Open Subtitles | حتّى إذا اكتلمت العلامة ... وحصلت على الخريطة فإنّ الترياق موصد بتعويذة نسل بعينه من الساحرات بوسعه إجرائها أيّ نسل؟ |
Selbst wenn ich mich entschuldigen wollte, könntest du mich nicht hören, | Open Subtitles | حتّى إذا وددت أن أعتذر فلن تسمعينني. |
Selbst wenn ich zustimmen würde... | Open Subtitles | حتّى إذا وافقت، |
Selbst wenn ihr mich überzeugt, müssen wir immer noch mit Randall rechnen. | Open Subtitles | حتّى إذا اقتنعت، ما زال يوجد (راندل) لتقنعاه. |
Selbst wenn er das kann, er wird anders sein... | Open Subtitles | حتّى إذا نجا فسيغدو مختلفًا... |
Ich würde zu seinem Gerichtstermin nach New York fliegen sogar wenn ich anderer Ansicht wäre als er. | Open Subtitles | سأطير إلى نيويورك لملاطفته حتّى إذا , تعارض بشكل سيّئ لماذا هو هناك |