Selbst wenn Sie das Geld zurückgeben, bringt er Sie um, weil Sie ihm lästig waren. | Open Subtitles | حتّى وإن أعطيته المال، فسيقتلك على أيّة حال بسبب.. مضايقتك له |
Selbst wenn ich ... das Geld auftreiben könnte, wem könnte ich vertrauen, der es hier rein bringt? | Open Subtitles | حتّى وإن وجدتُ المال فبمن أثق لإحضاره إلى هنا؟ |
Selbst wenn du ihn dazu bringst, den General anzurufen... du glaubst doch nicht, dass ein trainierter Militärs-Veteran die Angst in der Stimme nicht hören wird? | Open Subtitles | حتّى وإن جعلته ينهار وهاتَف اللواء أفلا تعتقد أنّ عسكريّاً متدرّباً ومحنّكاً قادر على سماع الخوف في صوته؟ |
Selbst wenn ich meine Ernährung umgestellt hätte, was für einen Grund sollte es geben, es vor dir zu verheimlichen. | Open Subtitles | حتّى وإن غيّرت حميتي فما هو السبب الذي يدعوني لإخفاء ذلك عنك؟ |
Und sobald er sich was in den Kopf setzt, wars das, Selbst wenn er rausfindet, dass er falsch liegt. | Open Subtitles | وحالما يعزم أمره على شيء، فلا تراجع حتّى وإن اكتشف أنّه مخطئ |
Wenn du den Frontallappen herausnimmst, Selbst wenn sie lebt, du erschaffst ein Monster. | Open Subtitles | باستئصالكَ الفصَّ الجبهي حتّى وإن عاشت، فستكونُ قد خلقتَ وحشاً |
Nun, wir könnten nicht gehen, Selbst wenn wir wollten, richtig? | Open Subtitles | حسناًَ، لا يمكننا الذهاب حتّى وإن أردنا، أليس كذلك ؟ |
Donnerwetter. Selbst, wenn er es getan hat. | Open Subtitles | بئس الأمر، حتّى وإن قتلها فقد كانت لئيمة ومشاكسة |
Und ich überzeuge ihn, dass er geliebt wird... Selbst wenn ich dabei umkomme. | Open Subtitles | وسوف أقنعه على أنّه يحبّ حتّى وإن كلّفني هذا حياتي |
Selbst wenn ich wollte, ich bin nicht sicher ob ich könnte. | Open Subtitles | حتّى وإن كنتُ أريدُ ذلك. لستُ متأكدّاً من أنّه يمكنني ذلك. |
Selbst wenn ich dir das Geld gäbe, wird der Hotelbau stattfinden. | Open Subtitles | حتّى وإن أعطيتك الأربعة ملايين دولار، مرحلة إنشاء الفندق لا زالت ستحدث. |
Und Selbst wenn Eure Worte wahr wären, so wäre doch der Kaiser für Personen wie euch gar nicht zugänglich. | Open Subtitles | حتّى وإن كلامك صحيح شخص "الإمبراطور" غير مسموح لأمثالك رؤيته! |
- Selbst wenn das ein Zusammenbruch ist? Ich bin zusammengebrochen. | Open Subtitles | حتّى وإن كانت تلك الخطوة بمثابة انهيار؟ |
Selbst wenn wir unsere gesamte gemeinsame Zeit so verbringen, dass du hier bist ich bin nur froh, dass wir zusammen sind. | Open Subtitles | حتّى وإن كانت هذه هي الطّريقة التّي سنقضي بها الوقت القليل بينما أنتِ هنا... أنا مسرور من أننّا مع بعض. |
Die kann ich nicht knacken, Selbst wenn ich es wollte. | Open Subtitles | لم أستطع خرقه حتّى وإن أردتُ |
Und ich hoffe, die finden etwas, denn Selbst wenn wir King schnappen, haben wir nichts, um ihn länger als einen Tag festzuhalten. | Open Subtitles | وآمل أن يجدا شيئاً لأنّه حتّى وإن اعتقلنا (كينغ) |
Selbst wenn Locke eure Freundin hat, kannst du da nicht einfach reinstürmen und sie dir holen. Sie sind bewaffnet. | Open Subtitles | حتّى وإن كان (لوك) يحتجز صديقتك فلا يمكنك الاقتحام هكذا ببساطة وجرّها |
Selbst, wenn die Spenderkartei es abgelehnt hat? | Open Subtitles | حتّى وإن رفضها بنكُ الأعضاء؟ |
Selbst wenn wir gewinnen ... | Open Subtitles | حتّى وإن انتصرنا، أننتصر؟ |
Selbst wenn Sie mit mir kommen? | Open Subtitles | حتّى وإن أتيتَ معي؟ |