"حررت" - Traduction Arabe en Allemand

    • befreit
        
    • frei
        
    • befreite
        
    • befreien
        
    Tatsache ist, du hast soeben 150 Patrioten befreit und großen Mut in höchster Gefahr bewiesen. Open Subtitles الحقيقة من ذلك هو أنك حررت للتو 150 من الوطنيين عبر الشجاعة المجردة بوجه الخطر
    - In meinem Zimmer. Ich war gefesselt. Aber ich habe mich befreit. Open Subtitles أنا فى غرفتى، يعتقدون أننى مقيد لكننى حررت نفسى
    - In meinem Zimmer. Ich war gefesselt. Aber ich habe mich befreit. Open Subtitles أنا فى غرفتى، يعتقدون أننى مقيد لكننى حررت نفسى
    Also stellt euch vor, der ganze Strauch setzt die Sporen zur gleichen Zeit frei. Open Subtitles وتأملو فقط لو أن كل الشجيرات حررت كل الجراثيم في آنٍ واحدة
    Als ich hörte, dass du frei bist, hab ich die Spur gelegt und gewartet, dass der Wolf an meine Tür klopft. Open Subtitles حالما سمعت أنك حررت نفسك، إستلقيت على فتات الخبز... وانتظرت الذئب ليأتي ويطرق الباب...
    Zweitens befreite ich mich selbst von dem Anker meiner vergangenen Errungenschaften, oder was auch immer. TED و الشيئ الثاني هو، حررت نفسي من مرساة انجازات الماضي أو أي كان.
    Cad Bane und seine berüchtigte Kopfgeldjägerbande konnten Ziro den Hutten aus einem republikanischen Gefängnis befreien, nachdem sie den galaktischen Senat als Geisel genommen hatten. Open Subtitles الفرار الكبير كاد بين وفرقته القاسية سيئة السمعة من صائدي الجوائز حررت زيرو الهوت من سجن الجمهورية
    - War es ein Unfall, dass sie einen Overlord der Espheni befreit hat? Open Subtitles . ذلك مجرد حادث هل ذلك حادث ايضا عندما حررت سيد الاشفيني ؟
    Ich habe mich auch so gefühlt, als ich mich von meinem Ehemann befreit habe. Open Subtitles شعرت بنفس الطريقة عندما حررت نفسي من زوجي
    Wenn dieses Mädchen den Zeitreisenden befreit, sind wir alle tot. Open Subtitles إن حررت تلك الفتاة مسافر الزمن، فسوف نموت جميعًا
    Ich dachte, inzwischen würdest du begreifen, dass ich durch die Auflösung der League of Assassins uns beide befreit habe. Open Subtitles خلتك أدركت بحلول الآن أن بتفكيكي اتّحاد القتلة، حررت كلينا.
    Sie hat mein Herz befreit von jeglichen Gefühlen, außer einem. Open Subtitles لقد حررت قلبي من كل المشاعر الا واحدة.
    Ich habe also viele Schwänze und Muschis befreit. Open Subtitles rlm; لذا حررت الكثير من القضبان والمهابل.
    Und endlich sind ihre seelen wieder frei. Open Subtitles والآن أخيراَ حررت أرواحهم
    Ich möchte Ihnen sagen, dass die Lightman Group im letzten Jahr mehrere US-amerikanische Geiseln in Kolumbien frei bekommen hat. Open Subtitles بوسعنا إخباركما بأنّ مجموعة (لايتمان) حررت العام الماضي عدة رهائن أمريكيين بـ(كلومبيا)
    Und als er es tat, dann, nun, Lisa war frei, sich schließlich von ihm zu befreien. Open Subtitles وما إن حدث ذلك، حتى حررت (ليسا) نفسها منه.
    An dem Tag, an dem ich mein Schweigen brach, befreite ich mich von der Scharm. TED فى اليوم الذى أنهيت فيه صمتى حررت نفسى من الخجل
    Also befreite ich mich eines morgens mit der Kleidung auf meinem Rücken. Open Subtitles وفي صباح ما, حررت نفسي وملابسي في حقيبتي
    Nun, als sie meinen Schwanz befreite... aus den eng gesteckten Grenzen meiner Hose, kamen mir keinerlei Gedanken an dich in meinen Sinn, was, so wie ich denke, wahrscheinlich ein gutes Zeichen ist. Open Subtitles فور ما حررت قضيبي من الحدود المزدحمة لسروالي الداخلي لم تساورني عنك أية افكار
    das ich ein Laie bei solchen Angelegenheiten bin, aber wie konnte sie sich aus den Fängen Satans befreien? Open Subtitles انا شخص عادي في هذه المسائل ? لكن كيف حررت نفسها من قبضة الشيطان
    Du hättest dich vor Minuten befreien sollen. Open Subtitles يجب أن تكوني قد حررت نفسك من عدة دقائق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus