Tatsache ist, dass wir buchstäblich 2,6 Millionen Männer und Frauen haben, die Veteranen des Afghanistan- und Irakkrieges sind. Sie leben alle unter uns. | TED | في الواقع لدينا حرفيًا 2.6 مليون من الرجال والنساء الذين هم من قدامى الجنود في العراق أو أفغانستان وهم جميعًا بيننا. |
Es nennt sich Aufbau von Beziehungen, buchstäblich einen Block nach dem anderen. | TED | تسمى بناء العلاقات، وتعني حرفيًا مربع سكني واحد في كل مرة. |
Im Laufe dieser Woche erzählten wir uns buchstäblich unsere Lebensgeschichten, von Anfang bis zum Ende. | TED | وعلى مدار هذا الأسبوع، حكينا حرفيًا قصص حياتنا لبعضنا البعض، من البداية إلى النهاية. |
Ich würde diesen wimmernden, erbärmlichen, gierigen Schwachkopf in zwei Hälften schneiden, wortwörtlich, dann würde ich seine verdammten Hälften an die Tür des Hofes hängen... eine Erinnerung an alle die Zeit des Königs nicht zu verschweden. | Open Subtitles | كنت لأقطع هذا الجشع المثير للشفقة للنصف حرفيًا ثم أعلق الإنصاف اللعين الخاص به |
Diese Luft ist eine sehr stabile Molekülverbindung, die nach ihrem Freisetzen die nächsten 300 bis 400 Jahre wortwörtlich Teil der Luft ist, bevor sie sich auflöst. | TED | حسنًا، هذا الهواء عبارة عن مركب مستقر جدًا و الذي حرفيًا سيكون جزء من الهواء بمجرد تحريره، لمدة 300 إلي 400 سنة قادمة قبل أن يتعطّل. |
Das Herz ist nicht wörtlich gemeint, Geflügelter. | Open Subtitles | ليس قلبي حرفيًا أيها الكائن الريشي |
Sie spielen buchstäblich mit Lasern, im Gegensatz zu Steinschleudern, oder zur Wasserpistole. | TED | إنهم يلعبون حرفيًا بالليزر بالنسبة إلى المقاليع، وبالنسبة إلى بندقية الرش. |
Und Mode, Mode kann visuell etwas für uns brechen und buchstäblich auch etwas auf uns selbst. | TED | والموضة، يمكنها أن تحدث اعتراضًا بصريًا لنا أو علينا، حرفيًا. |
Sie wechselten buchstäblich die Straßenseite. | TED | لقد كانوا حرفيًا يقطعون الشارع المقابل لمنزلنا. |
Ich bin Professor an der Harvard Businenss School, aber ich wollte unbedingt in eine Organisation gehen, die metaphorisch und vielleicht auch buchstäblich, in Flammen stand. | TED | أنا أستاذة في كلية هارفارد لإدارة الأعمال، لكني كنت منجذبة للغاية للذهاب إلى منظمة كانت مجازيًا وربما حرفيًا مشتعلة. |
Ich möchte, dass wir alle morgen mehr Vertrauen schaffen können -- buchstäblich morgen -- als wir es heute können. | TED | أريد لكل منا أن يكون قادرًا على خلق مزيد من الثقة غدًا، حرفيًا ثقة أكبرغدًا من التي نشعر بها اليوم. |
Als pädiatrischer Endokrinologe war ich sehr, sehr stark involviert, und bin es zum Teil noch immer, in Fälle, bei denen es Diskrepanzen gibt, bei den externen oder zwischen den externen und internen Genitalien, und wo wir buchstäblich herausfinden müssen, welche Geschlechtsbeschreibung zutrifft. | TED | الآن كوني أخصائي غدد صم للأطفال اعتدت أن أتعامل إلى حد كبير و لازلت إلى حد ما مع حالات من عدم التطابق مابين الأعضاء الخارجية أو بين الأعضاء الخارجية والداخلية ونحن حرفيًا لا بد أن نحدد وصف جنسك |
Meine beiden Medizinstudenten, Suhavi Tucker and Laura Johns, gingen für ihre Nachforschungen buchstäblich auf die Straße. | TED | طلابي في الطب، سوهافي توكر ولورا جونز، نزلوا ببحثهم حرفيًا إلى الشوارع. |
Und wenn man hier einen Vortrag hält, wie Hans Rosling, dann findet der Redner das komplex, verzwickt. Aber Hans Rosling, er hatte gestern eine Geheimwaffe mit seinem buchstäblich gemeinten Schwertschluckerkunststück. | TED | وبالطبع، إذا كنتَ متحدثًا هنا، مثل هانز روزلنج، يجد المتحدث هذا التعقيد صعبًا. ولكن في حالة هانز روزلنج، كان لديه سلاح سري بالأمس، حرفيًا, في عرضه لابتلاع السيوف. |
Sie hielten die Zukunft buchstäblich in ihren Händen, aber sie konnten es nicht sehen. | TED | أمسكوا حرفيًا بالمستقبل في أيديهم ولكن لم يتمكنوا من رؤيته. |
Erstaunlicherweise liefern sie buchstäblich alles: natürlich Obst und Gemüse, | TED | والمدهش حقًا أنهم يقومون بتوصيل أي شيء حرفيًا: فواكه وخضروات بالطبع |
Diese Frauen sind buchstäblich dafür verantwortlich, wie man umkommt. | Open Subtitles | تلك الآنسات مسئولات مسئولية مباشرة عن طريقة موت المرء.. حرفيًا |
Es würde unser Land wortwörtlich vernichten, unsere Existenz, unsere Lebensweise. | TED | وأن يزيد احتمالية تدمير أرضنا حرفيًا! ودمار رزقنا، وطريقتنا في الحياة. |
Zwei Wochen St. Lucia waren wortwörtlich genau das, was der Arzt befohlen hat. | Open Subtitles | قضاء أسبوعين في منتجع(سانت لوسيا)كان هو ما أوصى به الطبيب,حرفيًا. |
Er ist wortwörtlich im Boden verankert. | Open Subtitles | .إنه ملحم في المكان حرفيًا. |
wörtlich bedeutet es: "zu viel denken" | TED | هذا يعني حرفيًا "التفكير كثيرًا." |
Aber als ich den Kerlen heute zusah, und sie... sie sprichwörtlich nichts mehr hatten, und sie machen es. | Open Subtitles | لكن بعدها كنت أراقب هؤلاء الرفاق اليوم، وهم حرفيًا لم يتبقى لهم شيء، لكنهم يواصلون. |