"حريات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Freiheiten
        
    • freien
        
    Ich weiß, ich erwähnte gerade, wie Krisen Anführern außergewöhnliche Freiheiten gewähren können. TED أعرف أنني ذكرت للتو كيف أن الأزمات تمنح القادة حريات استثنائية.
    Ja, meine Dame. Es gab einige Klagen, dass die Leitung sich Freiheiten gegenüber den Künstlern genommen hat. Open Subtitles وردت تقارير أن الإدارة تتغاضى عن حريات الفنانين
    Oder das systematisch etliche Freiheiten abbaut und Menschenrechte verletzt, um sich selbst vor seinen eigenen Unzulänglichkeiten zu schützen? Open Subtitles أَو الذي ينتهك حريات عدة بشكل منهجي ويَنتهكُ حقوقَ الإنسان, من أجل حماية نفسه ، من أوجه عيوبه.
    Sie glauben, er beinhalte nicht nur den Samen des ersten Ungehorsams des Menschen, sondern auch den Schlüssel zum freien Willen. Open Subtitles حينئِذٍ سيحظون بقوةٍ تمكنهم من السيطرة على جميع حريات الفكر
    a) die Verletzungen des Rechts der freien Meinungsäußerung sowie der Mei- nungs-, Vereinigungs- und Versammlungsfreiheit und die Angriffe auf Menschenrechtsverteidiger im gesamten Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo, insbesondere im östlichen Teil des Landes; UN (أ) حالات انتهاك حريات التعبير والرأي وتكوين الجمعيات والاجتماع، والهجمات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في الجزء الشرقي من البلاد؛
    f) über die Verletzungen des Rechts der freien Meinungsäußerung sowie der Meinungs-, Vereinigungs- und Versammlungsfreiheit im gesamten Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo, insbesondere in den östlichen Landesteilen; UN (و) انتهاكات حريات التعبير والرأي وتكوين الجمعيات والاجتماع في كامل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في المنطقة الشرقية من البلاد؛
    Wir alle genießen heutzutage so viel Freiheiten, hart erkämpfte Freiheiten: die Freiheit ohne Angst vor Zensur, zu schreiben und zu veröffentlichen, eine Freiheit, die es in Ungarn nicht gab, als ich das letzte Mal hier war. Die Freiheit zu wählen, wofür insbesondere Frauen hart kämpfen mussten. Die Freiheit für Menschen unterschiedlicher Ethnizitäten, Kulturen und sexueller Orientierung so zu leben wie sie möchten. TED كلنا نستمتع بحريات كثيرة اليوم، حريات تم كسبها بصعوبة: الحرية للكتابة و النشر من دون الخوف من الرقابة، حرية لم تكن موجودة آخر مرة أتيت فيها إلى المجر. حرية التصويت، والتي بذاتها حارب النساء لها بصعوبة. الحرية لأناس من مختلف العرقيات و الثقافات و الميول الجنسية للعيش بالطريقة التي يريدون.
    Tatsächlich ist eine globalisierte Medienkultur, die unfähig ist, die Befähigung zu kritischem Denken zu fördern oder höhere Gefühle hervorzurufen, schon seit langem auf dem Vormarsch. Es ist eine Kultur, die durch ihre Achtlosigkeit die demokratischen Freiheiten bedroht, denn sie versäumt es, irgendeine Form von Verantwortungsgefühl hervorzubringen – sei es gegenüber der Gesellschaft, der Geschichte oder der Gemeinschaft. News-Commentary لقد ظلت هذه الثقافة الإعلامية المعولمة، العاجزة عن بث القدرة على التفكير الانتقادي أو حث المشاعر الراقية، في تصاعد منذ مدة طويلة. وإنها لثقافة تهدد بطيشها وإهمالها كل ما اكتسبته الشعوب من حريات ديمقراطية، وذلك لأنها عاجزة عن خلق أي شعور بالالتزام ـ تجاه المجتمع، أو التاريخ.
    Wir gewähren ihnen gewisse Freiheiten. Open Subtitles نعطيهم حريات محددة
    j) der Kampf gegen den kriminellen Missbrauch von Informationstechnologien erfordert die Entwicklung von Lösungen, die berücksichtigen, dass einerseits die individuellen Freiheiten und die Privatsphäre geschützt und andererseits die Fähigkeiten der Regierungen, einen solchen kriminellen Missbrauch zu bekämpfen, gewahrt werden müssen; UN (ي) تقتضي مكافحة إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية وضع حلول تأخذ في الاعتبار حماية حريات الأفراد وحياتهم الخاصة والمحافظة على قدرة الحكومات على مكافحة إساءة الاستعمال هذه؛
    b) über die Verletzungen des Rechts der freien Meinungsäußerung sowie der Meinungs-, Vereinigungs- und Versammlungsfreiheit im gesamten Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo, insbesondere in den östlichen Landesteilen; UN (ب) حالات انتهاك حريات التعبير والرأي وتكوين الجمعيات والاجتماع في كامل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، لاسيما في المنطقة الشرقية من البلاد؛
    Doch haben die arabischen Diktatoren Angst vor der wahren Demokratie mit ihren Bürgerrechten und freien Wahlen. Deshalb mixen sie zum Schutz des Status quo einen Demokratie-Cocktail zusammen, indem sie Versatzstücke von westlichen politischen Modellen auswählen und ein paar religiöse Auslegungen hinzufügen, um eine oberflächliche islamische Legitimität zu gewährleisten. News-Commentary من المفترض أن تكون مسيرة الديمقراطية قد بدأت في الشرق الأوسط. لكن الحكام العرب المستبدين يخشون الديمقراطية الحقة بكل ما تحمله من حريات مدنية وانتخابات تنافسية، وعلى هذا فإنهم يتحايلون باللجوء إلى خيارات من شأنها حماية الوضع الراهن والإبقاء عليه من خلال انتقاء كِـسر من النماذج السياسية الغربية وإضافة بعض التفسيرات الدينية إلى الخليط لضمان اكتساب مظهر الشرعية الإسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus