Entweder klaute er die Präsidentschaft von seiner eigenen Partei... oder er war Vizepräsident in einer korrupten Regierung. | Open Subtitles | إما أنه سرق الرئاسة من حزبه أو كان نائب الرئيس بإدارة فاسدة |
Er will die Macht in seiner eigenen Partei. Wie wurde er so mächtig? | Open Subtitles | إنه يحاول وضع نفسه في منتصف حزبه كيف أصبح (بومان) بهذا النفوذ؟ |
Auch wenn der republikanische Kandidat und seine Partei... die Gefahr hier zu Hause nicht ernst nehmen sollten... wir werden es tun. | Open Subtitles | ان كان المرشح الجمهوري آخرون في حزبه يرفضون الاقرار بخطورة الوضع الذي يهددنا في ديارنا فنحن لا نفعل ذلك |
Sonst ist es bald seine Partei. Zeigen Sie es ihm. | Open Subtitles | بقوة، أمام حزبه |
Anstatt Raymond Prentiss Shaw, attraktiv, intelligent, ein Kriegsheld, der seiner Partei einiges zu bieten hat. | Open Subtitles | الذكى, الوسيم الناس تحب بطل الحرب مع صفقة رائعة لعرض حزبه |
Selbst gegen diesen Pappe-Vizepräsidenten und den Rekordpleiten seiner Partei im In- und Ausland ist Gouverneur Arthur als Präsident immer noch unwählbar. | Open Subtitles | حتى السير ضد هذا النائب بفشل حزبه فى الداخل و الخارج الحاكم آرثر ما زال غير قابل للإنتخاب إلى الرئاسة |
Doch er entschied sich stattdessen, seine Feinde einzubeziehen, während er seine eigene Partei zu Kompromissen zwang. | TED | لكنه فضّل احتواء أعدائه بدلاً عن ذلك، في حين أجبر حزبه على تقديم تنازلات. |
Es scheint heute so gut wie sicher, dass Berlusconi nie zum italienischen Präsidenten gewählt werden wird, dem Posten, den er immer angestrebt hat. Mehr noch: Es grassieren Gerüchte, dass er wegen seines Verhaltens nun Angriffen aus der eigenen Partei ausgesetzt ist. | News-Commentary | واليوم يبدو من غير المؤكد أن بيرلسكوني قد ينتخب رئيساً لإيطاليا، وهو المنصب الذي طالما تاق إليه. فضلاً عن ذلك فإن الشائعات تقول إنه الآن أصبح هدفاً للهجوم من قِـبَل أعضاء حزبه بسبب سلوكه. بل إن البعض يؤكدون أن بيرلسكوني سوف يُـرغَم على الاستقالة من منصبه كرئيس للوزراء بحلول نهاية هذا العام. |
Doch verließen die meisten der DPP-Gründerväter einer nach dem anderen die Partei und warfen Chen Korruption und autokratisches Verhalten sogar innerhalb seiner eigenen Partei vor – was Chen damit von sich wies, dass diesen Personen, die ihren Teil der politischen Beute abhaben wollten, die Trauben zu hoch hingen. | News-Commentary | ولكن الآباء المؤسسين للحزب التقدمي الديمقراطي تركوا الحزب واحداً تلو الآخر، متهمين تشن بالفساد والسلوك الاستبدادي حتى داخل حزبه ـ وهو ما وصفه تشن بالمشاعر الحاقدة من جانب أشخاص يريدون نصيبهم من الغنائم السياسية. |
Als sein Wahlkampf am Boden zu liegen schien, streckte McCain tatsächlich die Hände aus – allerdings den rechten Fundamentalisten in seiner eigenen Partei. Gouverneurin Sarah Palin betrat die nationale Bühne und feuerte rhetorische Salven ab. | News-Commentary | ونحن نعرف ما حدث. فمع عجز الحملة الانتخابية التام عن العمل أو التقدم إلى الأمام، توجه ماكين نحو اليمين ـ نحو الأصوليين من جناح اليمين في حزبه. وهنا خطت سارة بالين إلى خشبة المسرح الوطني، واشتعلت نار الخطب البلاغية. |
Bowman hat nun ernste Konkurrenz in der eigenen Partei. | Open Subtitles | الآن فجأة، (بومان) لديه منافسة شرسة داخل حزبه |
Der polnische Ministerpräsident Lezsek Miller trat einen Tag nach dem offiziellen EU-Beitritt seines Landes zurück. Ein paar Wochen später wurde der tschechische Ministerpräsident Vladimir Spidla von seiner eigenen Partei zum Rücktritt gezwungen. | News-Commentary | ومما لا يثير الدهشة أن يؤدي الانضمام إلى توحيد الجهود السياسية، وأن تطفو النزاعات إلى السطح في نهاية الأمر. فقد استقال رئيس وزراء بولندا ليزيك ميللر بعد يوم واحد فقط من دخول بلاده إلى عضوية الاتحاد الأوروبي رسمياً. كما أُجْـبِر فلاديمير سبيدلا رئيس وزراء جمهورية التشيك على الاستقالة من قِـبَل أعضاء حزبه بعد عدة أسابيع. وفي نهاية شهر أغسطس استُـبْـعِد رئيس وزراء المـجر بيتر ميدجيسي . |
Er reiste im September 2011 durch Ägypten, Tunesien und Libyen und wurde wie ein Freiheitskämpfer empfangen. Er präsentierte seine Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung als muslimisches Äquivalent der europäischen christdemokratischen Parteien für Wirtschaftswachstum, Korruptionsbekämpfung und freie Wahlen. | News-Commentary | في البداية كان أردوغان بطلاً في نظر نفس هذه الحشود. ولقد زار مصر، وتونس، وليبيا في سبتمبر/أيلول 2011، واستقبل استقبال الأبطال. وآنذاك، قدَّم للناس حزبه "العدالة والتنمية" باعتباره المعادل الإسلامي للأحزاب الديمقراطية المسيحية في أوروبا، والتي تجمع بين النمو الاقتصادي وسياسات محاربة الفساد والانتخابات الحرة. |
Sarkozy drückt damit eine Gefühlswallung aus, die weder für seine Partei noch für Frankreich ungewöhnlich ist. Bei seinen Kommentaren geht es um neue Vorstellungen und Haltungen, die die Wirtschaft des einundzwanzigsten Jahrhunderts beeinflussen werden. | News-Commentary | إن ساركوزي يعبر في حقيقة الأمر عن موجة من المشاعر التي لا ينفرد بها حزبه ولا تنفرد بها فرنسا. وهذه التعليقات التي يلقيها تهدد أفكاراً ناشئة ومواقف من شأنها أن تجعل من اقتصاد القرن الواحد والعشرين اقتصاداً مبنياً على المعرفة والاطلاع. لذا، يتعين علينا أن نفكر بجدية بشأن المعنى المقصود من تعبير "رأسمالية المضاربة". |
An seinem Auto wehte die Fahne seiner Partei, aber die Leute brachten ihn dazu, sie abzunehmen. | Open Subtitles | أحضر شاحنته و شعار حزبه السياسي لكن الناس جعلوه يلقي به بعيدا |
Es ist eine bittere Ironie, dass der Kriegsheld John McCain vom konservativen Flügel seiner Partei wegen seiner Anteil nehmenden Haltung gegenüber Einwanderern ohne Papiere als Verräter angesehen wird. | News-Commentary | وإنها لمفارقة مريرة أن يعتبر جون ماكين ، بطل الحرب، خائناً في نظر الجناح المحافظ من حزبه لأنه يتخذ موقفاً متعاطفاً في التعامل مع المهاجرين غير المسجلين قانوناً في الولايات المتحدة. |
Kandidat Romney war durch die Besessenheit seiner Partei von niedrigen Steuern so eingeschüchtert, dass er es nicht schaffte, einen sinnvollen Haushaltsplan vorzulegen. Es blieb seinen Unterstützern überlassen, zu erklären, dass es sich bei dem Steuerthema um „Unsinn” handelte, „den man sich für die Fanatiker ausdenken musste, die bei den Vorwahlen der Republikaner ihre Stimme abgeben“, wie es der Economist formulierte. | News-Commentary | كان رومني مستكيناً لهوس حزبه بخفض الضرائب حتى أنه لم يتمكن قط من اقتراح ميزانية منطقية. بل إنه ترك توضيح الأمر للعباقرة من مفكري حزبه، على حد تعبير مجلة "ذا إيكونوميست"، والذين زعموا أن كل هذا "مجرد هراء ضروري يرتبط بإقناع المتعصبين الذين يصوتون في الانتخابات التمهيدية للجمهوريين". |
Lee muss nun auf die Opposition, sowohl innerhalb als auch außerhalb seiner Partei, zugehen, um Abkommen oder Kompromisse in den umstrittenen Fragen auszuhandeln. Er muss versuchen die Menschen in Korea zu erreichen und zeigen, dass er willens ist, ihre Sorgen zu hören und entsprechend zu handeln. | News-Commentary | يتعين على لي أن يمد يده إلى المعارضة، سواء داخل حزبه أو خارجه، سعياً إلى بناء الاتفاق أو التفاوض من أجل التوصل إلى تسوية للقضايا محل النزاع والتي تواجهها إدارته. كما يتعين عليه أن يمد يده إلى الشعب الكوري وأن يظهر له أنه راغب في الاستماع إلى مخاوفهم والعمل وفقاً لذلك. وأخيراً، يتعين عليه أن يعمل على تنفيذ الوعود التي بذلها أثناء حملته الانتخابية من أجل بناء كوريا أكثر ازدهاراً وأعظم ثقة. |
Denn wenn er seine eigene Partei zerfetzt hat, greift er unsere an. | Open Subtitles | فبعد أن يقضي على حزبه الخاص سيسعى إلى النيل من حزبنا، صحيح؟ |