Es ist das große Verdienst von Präsident Recep Tayyip Erdoğan, dass er den Mut besaß, im Jahr 2013 mit der PKK einen offenen Friedensprozess zu lancieren. Seit damals wurden Fortschritte erzielt, die man vor ein paar Jahren noch nicht für möglich gehalten hätte. | News-Commentary | ينسب قدر كبير من الفضل إلى الرئيس رجب طيب أردوغان لأنه كان يتمتع بالشجاعة الكافية لإطلاق عملية سلام مفتوحة مع حزب العمال الكردستاني في عام 2013. ومنذ ذلك الحين أحرزت العملية من التقدم ما كان يبدو مستحيلاً قبل بضع سنوات. ولكن يظل من الضروري اتخاذ خطوات رئيسية أخرى نحو السلام الدائم. |
Dennoch sind auch kleinere Militäroperation mit einem gewissen Risiko verbunden. Wenn es der PKK gelingt, in der Türkei einen großen Anschlag auf Truppen oder die Zivilbevölkerung zu verüben, bliebe Erdogan aufgrund des öffentlichen Aufschreis in der Türkei wenig anderes übrig, als den Einsatz zu erhöhen. | News-Commentary | رغم كل ذلك إلا أن حتى العمليات العسكرية ضيقة النطاق من شأنها أن تولد قدراً عظيماً من المجازفة. ذلك أن حزب العمال الكردستاني قادر على شن هجوم عنيف على القوات العسكرية أو المدنيين داخل تركيا، وإذا ما حدث هذا فإن الاحتجاجات العنيفة من جانب الرأي العام في تركيا لن تترك أمام أردوغان خياراً غير رفع قيمة الرهان وتوسيع العمليات العسكرية. |