"حصر لها" - Traduction Arabe en Allemand

    • unzählige
        
    • zahllose
        
    • endlos
        
    Es ist die Kombination von Milliarden von Jahren der Entwicklung und es dauerte unzählige Arten. Open Subtitles إنه مزيج من بلايين السنين من التطوير و تكلفة أجزاء لا حصر لها
    Daten können auf unzählige Arten gruppiert und unterteilt werden und Gesamtzahlen können manchmal ein genaueres Bild zeichnen als Daten, die man in irreführende oder willkürliche Kategorien einteilt. TED بإمكاننا تجميع البيانات وفرزها بطرق لا حصر لها وبشكل عام الأرقام أحياناً بإمكانها إعطائنا صورة أصح من البيانات المقسمة إلى مجموعات مضللة أو اعتباطية
    Erschwerend kommt hinzu: Zur Stabilität einer Volkswirtschaft tragen unzählige Variablen bei; deshalb ist es schwierig, Ursachen festzulegen. TED ومما يعقّد الأمور أكثر، أن ثمة عوامل متنوعة لا حصر لها من شأنها أن تؤثر على سلامة الاقتصاد، جاعلةً تحديد سببِ الكسادِ أمرًا عسيرًا.
    Es gibt zahllose Fermentierungsanlagen, medizinische Einrichtungen und Forschungszentren, die über die Ausstattung zur Erzeugung biologischer Kampfstoffe verfügen. UN وتوجد أعداد لا حصر لها من مرافق التخمير والمرافق الطبية ومرافق البحوث المعدة لإنتاج العوامل البيولوجية.
    Heutzutage kann man auf YouTube gehen und auf zahllose Anleitungen mit schrittweisen Anweisungen zugreifen, wie man ein Deepfake mit der Desktop-Anwendung erstellt. TED واليوم، تستطيع استخدام موقع يوتيوب لمشاهدة فيديوهات تعليمية لا حصر لها تحتوي على إرشاداتٍ مُفصَّلة لكيفية استخدام تقنية التزييف العميق وتصميمها على حاسوبك.
    Wir können den Kunden heute endlos viele Möglichkeiten zeigen. Open Subtitles يمكننا أن نقدم للعميل إختيارات لا حصر لها
    Tatsächlich haben die Politiker in aller Welt wenig Energie für den scheinbar endlosen Konflikt zwischen Israel und Palästina übrig – einen Konflikt, den sie unzählige Male vergeblich versucht haben zu lösen. Und in der Tat wird ernsthaft bezweifelt, ob es zu dem heutigen labilen und manchmal gewalttätigen Status Quo eine sinnvolle Alternative gibt. News-Commentary في واقع الامر فإن قادة العالم لم يتبقى لديهم الكثير من الطاقة ليصرفوها على ما يبدو انه صراع لا ينتهي بين اسرائيل وفلسطين وهو صراع حاولوا وفشلوا بالتوصل الى حل له بمناسبات لا حصر لها وهناك شكوك قوية في انه يوجد بديل قابل للحياة للوضع القائم الهش والعنيف احيانا.
    Alle diese Maßnahmen werden sich minimal auf die USA auswirken. Sie haben jedoch das Potenzial, unzählige Katastrophen für die Märkte der Schwellenländer zu verursachen, die nach Amerika exportieren. News-Commentary كل تلك الخطوات لن يكون لها سوى تأثير ضئيل على الولايات المتحدة، لكنها تحتوي على قوة كامنة من شأنها إيقاع كوارث لا حصر لها بالدول ذات الأسواق الصاعدة التي تصدر إلى أميركا.
    Durch unzählige Gefahren und unsägliches Elend habe ich mir den Weg zum Schloß hinter der Koboldstadt erkämpft, um mir das Kind zurückzuholen, das du gestohlen hast. Open Subtitles من خلال مخاطر لا حصر لها... ... والمصاعب غير المرقمة... ... لقد قاتلوا طريقي إلى هنا إلى القلعة...
    Durch unzählige Gefahren und unsägliches Elend habe ich mir den Weg zum Schloß hinter der Koboldstadt erkämpft. Open Subtitles من خلال مخاطر لا حصر لها والمصاعب غير المرقمة... ... لقد قاتلوا طريقي إلى هنا ل القلعة خارج مدينة عفريت.
    So kannst du unzählige Leben retten, wie ich zu meiner Zeit. Open Subtitles -وهكذا يمكنك ان تنقذ اعداد لا حصر لها من الناس كما فعلت انا في فترتي.
    Der Wiederaufbau Haitis wird vielleicht 10-20 Milliarden US-Dollar kosten und sich über einen Großteil des kommenden Jahrzehnts erstrecken. Wenn jetzt sofort damit angefangen wird, werden unzählige Leben gerettet, und es wird vermieden, dass eine weitere tragische Abwärtsspirale eine Gesellschaft heimsucht, die gerade so überlebt. News-Commentary إن عملية إعادة بناء هايتي قد تتكلف ما بين 10 إلى 20 مليار دولار، وسوف تستغرق قسماً كبيراً من العقد القادم. والبدء بالعمل الآن من شأنه أن ينقذ أرواحاً لا حصر لها ويمنع المزيد من التردي المأساوي لمجتمع يقف على حافة البقاء.
    Durch unzählige Gefahren und unsägliches Elend habe ich mir den Weg zum Schloß hinter der Koboldstadt erkämpft, um mir das Kind zurückzuholen, das du gestohlen hast. Open Subtitles من خلال مخاطر لا حصر لها والمصاعب غير مرقمه... ... لقد قاتلوا في طريقي إلى القلعة خارج مدينة عفريت... ... لاستعادة الطفل أن لديك المسروقة.
    Durch unzählige Gefahren und unsägliches Elend habe ich mir den Weg zum Schloß hinter der Koboldstadt erkämpft, um mir das Kind zurückzuholen, das du gestohlen hast. Open Subtitles هناك الخاص بك قليلا لعبة حلوى متجر. "من خلال مخاطر لا حصر لها... ... والمصاعب غير المرقمة...
    Er hat unzählige Leben mit seiner Wundschockforschung gerettet und die gesamte medizinische Welt dazu herausgefordert, ein uraltes Tabu zu überdenken, Open Subtitles الذى أنقذ أرواح لا حصر لها بعمله فى مجال الصدمات الكهربائية ... ونهض لتحدى المؤسسة العلاجية بأسرها ... لإعادة النظر فى الحظر العتيق ...
    Die Maßnahmen zur Konfliktnachsorge beispielsweise waren allzu oft durch zahllose schlecht koordinierte und einander überlappende bilaterale Programme und Programme der Vereinten Nationen gekennzeichnet, bei denen die Konkurrenz zwischen den Institutionen den optimalen Einsatz knapper Ressourcen verhinderte. UN وعلى سبيل المثال، اتسمت العمليات المضطلع بها بعد انتهاء الصراع ببرامج لا حصر لها وبرامج ثنائية للأمم المتحدة، سيئة التنسيق ومتداخلة مع وجود منافسة فيما بين الوكالات، مما حال دون استغلال الموارد النادرة على أفضل وجه.
    ATHEN – Am Valentinstag werden zahllose Paare bei Kerzenlicht die romantische Liebe feiern. Am selben Tag werden eine Milliarde Frauen und Männer weltweit aufstehen und ein Licht auf die dunklere Seite der Geschlechterbeziehungen werfen. News-Commentary اثينا – سوف تقوم اعداد لا حصر لها من الازواج في عيد الحب بالاحتفاء بالرومانسية على ضوء الشموع وفي اليوم نفسه سوف يقف بليون رجل وامرأة في جميع ارجاع العالم من اجل القاء الضوء على الجانب المظلم في العلاقات بين الجنسين .
    Aber das Ergebnis all dessen ist lediglich ein weiteres Beispiel für die traditionelle „Suppentopfmethode“ der chinesischen Wirtschaftspolitik – zahllose Vorschläge, Initiativen und Ziele, die bestenfalls locker miteinander verbunden und oft durch interne Unstimmigkeiten geprägt sind. Ein neuer Ansatz ist erforderlich, der drei grundsätzliche Rahmenänderungen der chinesischen Wirtschaftspolitik umfasst: News-Commentary ولكن ما قد ينشأ من كل هذا يشكل مثالاً آخر للنهج العتيق في رسم السياسات الاقتصادية الصينية ــ اقتراحات ومبادرات وأهداف لا حصر لها ولا ارتباط بينها إلا بشكل سطحي في أفضل تقدير، وتعاني من تناقضات داخلية غالبا. والآن هناك احتياج إلى نهج جديد، وسوف يتطلب الأمر ثلاثة تغييرات رئيسية في إطار السياسة الاقتصادية في الصين.
    ABUJA, NIGERIA – Die internationale Gemeinschaft wird in den nächsten 15 Jahren 2,5 Billionen Dollar für die Entwicklung ausgeben, und die nationalen Haushalte werden zahllose weitere Billionen beisteuern. Im September werden Vertreter von 193 Regierungen bei den Vereinten Nationen in New York zusammenkommen, um sich auf eine Anzahl globaler Ziele zu einigen, die darüber entscheiden, wie diese Gelder ausgegeben werden. News-Commentary أبوجا، نيجيريا ــ على مدى السنوات الخمس عشرة المقبلة، سوف ينفق المجتمع الدولي 2.5 تريليون دولار أميركي على التنمية، وسوف تساهم الميزانيات الوطنية بتريليونات أخرى لا حصر لها. في سبتمبر/أيلول، سوف تجتمع حكومات 193 دولة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك للاتفاق على مجموعة من الأهداف العالمية التي سوف توجه هذه الموارد. ولأن الرهان ضخم للغاية فمن الأهمية بمكان أن نتوصل إلى أذكى الاختيارات الممكنة.
    Aber das ist doch die Sache, weil die Möglichkeiten endlos sind. Open Subtitles لكن هذا الأمر , لأن الإحتمالات لا حصر لها
    Die Möglichkeiten sind praktisch endlos. TED حسنا، الاحتمالات لا حصر لها عمليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus