Zu Beginn der Rede erzählte ich, was mir am Vortag in Nashville passiert war. | TED | وبدأت الخطاب بنفس القصة التي حصلت في اليوم السابق في ناشفيل. |
Sie passierten an Orten wie diesem in der judäischen Wüste, 20 km von der nächsten Strasse entfernt. | TED | فقد حصلت في مناطق مثل .. صحراء يهودا على بعد 20 كم من اقرب طريق مأهول |
Sie wurde zum schlimmsten Ort gewählt, an dem man in Großbritannien leben kann. | TED | و حصلت في التصويت على نتيجة أسوأ مكان للعيش في بريطانيا. |
Wie verhält es sich mit dem arabischen Frühling und den Dingen, die zum Beispiel in Ägypten passiert sind? | TED | ماذا بخصوص الربيع العربي والاشياء التي حصلت في مصر على سبيل المثال؟ |
Meine allererste Geschichte spielte auch in Nigeria. | TED | لذا فإن أول قصة كتبتها حصلت في نيجيريا. |
Und das größte Problem ereignete sich in den letzten 25 Jahren: Der Anteil stieg von 25 auf diese 97 Prozent an. | TED | و المشكلة الأكبر حصلت في السنوات الـ 25 الأخيرة: فإنها انتقلت من 25 بالمائة إلى 97 بالمائة. |
Das waren zwei Berichte über den Tsunami in Asien von zwei Weblogs die nach dem Unglück auftauchten. | TED | كان هذان موقفان من كارثة التسونامي التي حصلت في آسيا من مدونتين إلكترونيتين التي انتشرت أساساً بكثرة بعد حدوثها |
Es sind schon Katastrophen passiert. in den letzten Jahren haben wir die Genbank, die Samenbank in Irak und Afghanistan verloren. Ihr könnt Euch vorstellen, warum. | TED | فكوارث قد حصلت في السنين الأخيرة خسرنا فيها بنك الجينات بنك البذور في العراق و أفغانستان, تستطيع أن تخمن السبب |
Hättest du diesen Typen nicht erschossen, wären wir jetzt nicht in diesem Schlamassel. | Open Subtitles | لم يكن عليك اطلاق النار على ذلك زميل ثم أننا لم تكن قد حصلت في ورطة. |
Der Vorfall, der sich vor kurzem in unseren Land ereignete wurde von dem Olympus ES.W.A. T | Open Subtitles | الحادثة الارهابية الأخيرة التي حصلت في بلادنا |
Wissen Sie, wie viele Morde seitdem in San Francisco geschehen sind? | Open Subtitles | تَعْرف كم عدد جرائم القتل التي حصلت في سان فرانسيسكو منذ ذلك الحين؟ |
Wenn Sie heute die Nachrichten sehen, werden Sie alles über eine Tragödie erfahren, die sich in einer Straße in einem Vorort ereignete. | Open Subtitles | إن شاهدتم الأخبار الليلة فستعرفون بالمأساة التي حصلت في ضاحية هادئة |
Sobald ich den hatte, bekam ich eine Arbeit in einem sehr anspruchsvollen Unternehmen. | Open Subtitles | وبمجرد الانتهاء من ذلك، حصلت في النهاية على وظيفة في شركة تشغل وقتي كثيرًا. |
Der Zeugenschutz hat die Mitchells mitten an den Arsch der Welt in Nebraska gebracht, und irgendwie hat Trinity es geschafft, sie dort aufzuspüren. | Open Subtitles | الجريمة حصلت في منزل عائلة الميتشلز الواقع في نبراسكا وبطريقة ما , قاتل الثالوث أستطاع تعقبهم |
Ich war gerade in der Gegend und recherchiere für eine Reality-TV-Sendung in der es um den Ferienlagermord geht. | Open Subtitles | مرحباً , كنت في الحي و أعمل محققه في برنامج من تلفزيون الواقع يتحرى عن جريمة القتل التي حصلت في المخيم |
Gebraucht zu werden, wenn Sie gute Noten bekam, haben Sie in der richtigen Schule, | Open Subtitles | تستخدمليكونإذاكنت حصلتعلىدرجات جيدة، كنت حصلت في مدرسة الحق، |
Ja, aber ich kenne dich und dir ist Mord in irgendeinem anderen Land scheißegal. | Open Subtitles | فعلاً، ولكنني اعرفك انت لا تبالي بجريمة قتل حصلت في دولة أجنبية |
Sie wird nie erfahren, dass Kristen in Stanford angenommen wurde und dass Steven schwul ist. | Open Subtitles | وقالت انها سوف لا تعرف أبدا أن كريستين حصلت في ستانفورد أو أن ستيفن كان مثلي الجنس. |
Im Einsatzgebiet gab es in letzter Zeit ein paar Zwischenfälle. | Open Subtitles | لدينا القليل من الحوادث حصلت في الفترة الأخيرة |
Der mit Rost bedeckt ist, und einiges davon scheint in das Opfer gelangt zu sein. | Open Subtitles | والتي تتناول في الصدأ وبعضها يبدو قد حصلت في الضحية. |