"حصلت في" - Traduction Arabe en Allemand

    • in
        
    Zu Beginn der Rede erzählte ich, was mir am Vortag in Nashville passiert war. TED وبدأت الخطاب بنفس القصة التي حصلت في اليوم السابق في ناشفيل.
    Sie passierten an Orten wie diesem in der judäischen Wüste, 20 km von der nächsten Strasse entfernt. TED فقد حصلت في مناطق مثل .. صحراء يهودا على بعد 20 كم من اقرب طريق مأهول
    Sie wurde zum schlimmsten Ort gewählt, an dem man in Großbritannien leben kann. TED و حصلت في التصويت على نتيجة أسوأ مكان للعيش في بريطانيا.
    Wie verhält es sich mit dem arabischen Frühling und den Dingen, die zum Beispiel in Ägypten passiert sind? TED ماذا بخصوص الربيع العربي والاشياء التي حصلت في مصر على سبيل المثال؟
    Meine allererste Geschichte spielte auch in Nigeria. TED لذا فإن أول قصة كتبتها حصلت في نيجيريا.
    Und das größte Problem ereignete sich in den letzten 25 Jahren: Der Anteil stieg von 25 auf diese 97 Prozent an. TED و المشكلة الأكبر حصلت في السنوات الـ 25 الأخيرة: فإنها انتقلت من 25 بالمائة إلى 97 بالمائة.
    Das waren zwei Berichte über den Tsunami in Asien von zwei Weblogs die nach dem Unglück auftauchten. TED كان هذان موقفان من كارثة التسونامي التي حصلت في آسيا من مدونتين إلكترونيتين التي انتشرت أساساً بكثرة بعد حدوثها
    Es sind schon Katastrophen passiert. in den letzten Jahren haben wir die Genbank, die Samenbank in Irak und Afghanistan verloren. Ihr könnt Euch vorstellen, warum. TED فكوارث قد حصلت في السنين الأخيرة خسرنا فيها بنك الجينات بنك البذور في العراق و أفغانستان, تستطيع أن تخمن السبب
    Hättest du diesen Typen nicht erschossen, wären wir jetzt nicht in diesem Schlamassel. Open Subtitles لم يكن عليك اطلاق النار على ذلك زميل ثم أننا لم تكن قد حصلت في ورطة.
    Der Vorfall, der sich vor kurzem in unseren Land ereignete wurde von dem Olympus ES.W.A. T Open Subtitles الحادثة الارهابية الأخيرة التي حصلت في بلادنا
    Wissen Sie, wie viele Morde seitdem in San Francisco geschehen sind? Open Subtitles تَعْرف كم عدد جرائم القتل التي حصلت في سان فرانسيسكو منذ ذلك الحين؟
    Wenn Sie heute die Nachrichten sehen, werden Sie alles über eine Tragödie erfahren, die sich in einer Straße in einem Vorort ereignete. Open Subtitles إن شاهدتم الأخبار الليلة فستعرفون بالمأساة التي حصلت في ضاحية هادئة
    Sobald ich den hatte, bekam ich eine Arbeit in einem sehr anspruchsvollen Unternehmen. Open Subtitles وبمجرد الانتهاء من ذلك، حصلت في النهاية على وظيفة في شركة تشغل وقتي كثيرًا.
    Der Zeugenschutz hat die Mitchells mitten an den Arsch der Welt in Nebraska gebracht, und irgendwie hat Trinity es geschafft, sie dort aufzuspüren. Open Subtitles الجريمة حصلت في منزل عائلة الميتشلز الواقع في نبراسكا وبطريقة ما , قاتل الثالوث أستطاع تعقبهم
    Ich war gerade in der Gegend und recherchiere für eine Reality-TV-Sendung in der es um den Ferienlagermord geht. Open Subtitles مرحباً , كنت في الحي و أعمل محققه في برنامج من تلفزيون الواقع يتحرى عن جريمة القتل التي حصلت في المخيم
    Gebraucht zu werden, wenn Sie gute Noten bekam, haben Sie in der richtigen Schule, Open Subtitles تستخدمليكونإذاكنت حصلتعلىدرجات جيدة، كنت حصلت في مدرسة الحق،
    Ja, aber ich kenne dich und dir ist Mord in irgendeinem anderen Land scheißegal. Open Subtitles فعلاً، ولكنني اعرفك انت لا تبالي بجريمة قتل حصلت في دولة أجنبية
    Sie wird nie erfahren, dass Kristen in Stanford angenommen wurde und dass Steven schwul ist. Open Subtitles وقالت انها سوف لا تعرف أبدا أن كريستين حصلت في ستانفورد أو أن ستيفن كان مثلي الجنس.
    Im Einsatzgebiet gab es in letzter Zeit ein paar Zwischenfälle. Open Subtitles لدينا القليل من الحوادث حصلت في الفترة الأخيرة
    Der mit Rost bedeckt ist, und einiges davon scheint in das Opfer gelangt zu sein. Open Subtitles والتي تتناول في الصدأ وبعضها يبدو قد حصلت في الضحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus