Das weist wohl darauf hin, dass es keine außerirdischen Zivilisationen mit unserem Entwicklungsstand innerhalb eines Radius von wenigen hundert Lichtjahren gibt. | TED | وهذا الارجح يشير الي عدم وجود أي حضارات فضائية في هذه المرحلة من التطور في محيط بضعة مئات من السنين الضوئية. |
Schon immer hat der Islam von anderen Zivilisationen geborgt und adaptiert, in der Antike und in der Moderne. | TED | عبر التاريخ إستعار الإسلام وتبنى أشياء جيدة من حضارات أخرى كلا القديمة والحديثة. |
Wir sehen den Kontakt mit anderen Zivilisationen... ..nicht mehr als Utopie,... ..sondern als unabwendbares historisches Ereignis,... ..das einige von uns vielleicht noch miterleben werden. | Open Subtitles | أكثر وأكثر علماء يشعرون بأن الإتصال مع حضارات أخرى.. ليس أمراً من الأحلام, لكنه أمر طبيعي بتاريخ البشرية.. |
4 Jahre später und ich bekomme wahrscheinlich 200 oder 300 Mails pro Tag von Leuten die ich nicht kenne und das ist eine tolle Gelegenheit um, naja, andere Kulturen kennenzulernen, wisst ihr? | TED | حتى بعد 4 سنين، لا أزال استلم حوالي 200 أو 300 رسالة الكترونية في اليوم من أناس لا أعرفهم، و قد كانت فرصة رائعة لمعرفة حضارات مختلفة، أتعلمون كيف؟ |
Wissen Sie, in manchen älteren zivilisierten Kulturen stürzten sich Männer, die wie Sie völlig versagt haben, ins eigene Schwert. | Open Subtitles | أتعرف في حضارات قديمة معينة عندما يفشل رجل بالشكل الذي فشلت به فأنهم سيرمون أنفسهم |
Durch die Erforschung anderer Planeten... ..und durch den Versuch, andere Zivilisationen zu entdecken,... ..geben wir unserer Existenz eine neue Bedeutung. | Open Subtitles | باكتشاف ما تبدو عليه الكواكب الأخرى, باكتشاف إن هناك حضارات على كواكب بنجوم أخرى, سنؤسس من جديد معنى شامل لأنفسنا. |
Aber es gibt da oben ganze Zivilisationen,... ..die von diesen Menschen abstammen. | Open Subtitles | لكن النقطة هي أنه هناك حضارات كاملة في الأعلى انحدرت من البشر الأصلين |
Wir wollen mit Zivilisationen der Galaxie Verbindungen aufnehmen. | Open Subtitles | نسعى لإقامة علاقات مع حضارات في كل أنحاء المجرّة |
Ich lebe seit mehr als tausend Jahren, habe Zivilisationen Aufgehen und Untergehen sehen. | Open Subtitles | لقد عشت أكثر من الف عام رأيت حضارات تنهض وأخرى تسقط |
Durch Reiche aus Glas und Zivilisationen reinen Denkens und einem ganzen, schrecklichen, wundervollen Universum der Unmöglichkeiten. | Open Subtitles | عبر امبراطوريات من الزجاج و حضارات من أفكار خالصة و كون مليئ بالامكانات الرهيبة و الرائعة |
Kommt, ihr zwei. Es gibt was zu erledigen, Leute zu retten, gar ganze Zivilisationen. | Open Subtitles | هيا أنتما الإثنان هنالك أشياء لنقوم بها، أناس لنقابلهم، حضارات كاملة لننقذها |
In Amerika sind die Zivilisationen der Azteken, Mayas und Inkas entstanden. | Open Subtitles | في الأمريكتين، نشأت حضارات الأزتك والمايا والإنكا. |
Es gab ganze Zivilisationen, die glaubten, ihr Schicksal in den Sternen zu sehen. | Open Subtitles | هل تعلم، أنه كان هناك حضارات بأكملها تعتقد، أن بإمكانهم رؤية قدرهم في النجوم. |
Diese Wesen können mit dem Stein ganze Zivilisationen niedermähen wie Weizen von einem Feld. | Open Subtitles | لقد فقدوا هذا الحجر قبل أن يستخدموه لمحو حضارات كاملة |
Ganze Monde, ganze Planeten, ganze Zivilisationen. | Open Subtitles | أقمار بالكامل , كواكب . بالكامل , حضارات بأكملها |
Ich habe lange genug gelebt, um den Aufstieg und Fall der Zivilisationen zu beobachten. | Open Subtitles | عشت طويلًا كفاية شاهدًا حضارات تنهض وتسقط |
Die spirituellen Erlebnisse von Menschen verschiedener Kulturen... und die physiologischen und psychischen Veränderungen... die sich während dieser Erlebnisse vollziehen. | Open Subtitles | أدرس التجارب الروحية لأناس من حضارات متنوعة والتغيرات النفسية والفسيولوجية خلال هذه التجارب |
Es stammt von der Eberesche, von der viele Kulturen glauben, dass sie vor Übernatürlichen schützt. | Open Subtitles | هذه من رماد اشجار الجبال ، التي يعتقد في حضارات كثيرة أنه يحمي ضد خوارق الطبيعة |
Der Islamische Staat erwartet von uns eine Kombination aus Feigheit und Überreaktion. Sein ultimativer Ehrgeiz besteht darin, einen Kampf der Kulturen zwischen dem Westen und der muslimischen Welt zu provozieren. | News-Commentary | يتوقع تنظيم الدولة الإسلامية منا مزيجا من الجبن ورد الفعل المبالغ فيه. وغاية مرادها هو إثارة صدام حضارات بين الغرب والعالم الإسلامي، تلك الاستراتيجية التي لا يجب أن نقع فريسة لها. |
Seit mehr als 25 Jahrhunderten tragen wir das Gewicht ganz verschiedenartiger Kulturen. | Open Subtitles | لقد مرت علينا حضارات مذهلة على مدى خمسوعشرينقرناً... |
Das ist einfach. Du wolltest anderen Kulturen kennenlernen. | Open Subtitles | هذا سهل, كنتِ تتعرفين على حضارات أخرى |
Ich möchte die Vertreter... einer alten Kultur kennen lernen und sie umbringen. | Open Subtitles | كنت أودُ مُقَابَلَةُ ... إناس مختلفين ذوي حضارات و ثقافات عتيقة ... ثم أقوم بقتلهم |