"حقيقة واقعة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wirklichkeit werden zu lassen
        
    • real
        
    • Realität wird
        
    • Realität werden
        
    Lassen wir gemeinsam nichts unversucht, dieses Streben für die Völker der Welt Wirklichkeit werden zu lassen. UN ودعونا نبذل سويا كل ما في وسعنا لنجعل هذا المسعى حقيقة واقعة لشعوب العالم.
    Wir sind entschlossen, das Recht auf Entwicklung für jeden zur Wirklichkeit werden zu lassen und die gesamte Menschheit von Not zu befreien. UN ونحن ملتزمون بجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة لكل إنسان وبتخليص البشرية قاطبة من الفاقة.
    Die beispiellose Kombination von Ressourcen und Technologien, die uns heute zur Verfügung steht, bedeutet, dass wir wahrhaftig die erste Generation sind, die über die Werkzeuge, das Wissen und die Ressourcen verfügt, um das von allen Staaten in der Millenniums-Erklärung gegebene Versprechen einzulösen, "das Recht auf Entwicklung für jeden zur Wirklichkeit werden zu lassen und die gesamte Menschheit von Not zu befreien. " UN ومن شأن التضافر الذي لم يسبق له مثيل بين الموارد والتكنولوجيا الموضوعة تحت تصرفنا اليوم أن يجعل منا حقا أول جيل تتوفر له الأدوات والمعرفة والموارد للوفاء بالالتزام الذي قطعته جميع الدول على نفسها في إعلان الألفية ”بجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة لكل إنسان، وبتخليص البشرية قاطبة من الفاقة“.
    Ob es uns gefällt oder nicht, die Erderwärmung ist real, sie wurde von uns verursacht und wir müssen etwas dagegen tun. Aber wir stehen nicht vor dem Weltuntergang. News-Commentary إن الانحباس الحراري العالمي سواء شئنا أم أبينا، حقيقة واقعة ومن صنع البشر، ويتعين علينا أن نفعل شيئاً حياله. ولكننا لا نواجه نهاية العالم.
    Wir müssen das Schweigen über den Zustand unseres Planeten durchbrechen; müssen über die fabrizierten Debatten über Klimawissenschaft hinausgehen, Lösungen gemeinsam erarbeiten, die Wahrheit verbreiten, mit offenem Herzen, Geschlechtergerechtigkeit vermitteln, um den Klimawandel real abzuwenden. TED ‫تجاوز المناقشات المصنعة‬ ‫حول علم المناخ ،‬ ‫وتبادل الحلول ، وق‬ ‫ول الحقيقة بقلب مكسور ومفتوح.‬ ‫علّمي‬ ‫ولكن للتصدي لتغير المناخ ،‬ ‫يجب علينا أن نجعل المساواة بين الجنسين حقيقة واقعة.‬ ‫وفي مواجهة‬ ‫التحدي الذي يبدو مستحيلا, تشكل‬
    Der vom Menschen verursachte Klimawandel ist selbstverständlich real und stellt ein ernsthaftes Problem dar. Doch die momentane Denkart, wonach die Emissionen zu senken sind, bevor es zu spät ist, ignoriert den Umstand, dass man kurzfristig keine vernünftigen Lösungen parat hat. News-Commentary مما لا شك فيه أن تغير المناخ نتيجة لتصرفات الإنسان حقيقة واقعة. وهذه الحقيقة تجسد مشكلة خطيرة. إلا أن العقلية السائدة حالياً، والتي تنادي بتقليص معدلات الانبعاث الآن وقبل أن يفوت الأوان، تتغافل عن حقيقة مفادها أن العالم يفتقر إلى حلول معقولة على الأمد القريب.
    Wie die europäische Verteidigung Realität wird News-Commentary تحويل الدفاع الأوروبي إلى حقيقة واقعة
    Und sie werden sehr schnell zur Realität werden. TED وفي الواقع، فهي سرعان ما تصبح حقيقة واقعة.
    Die in der Millenniums-Erklärung gesetzten Entwicklungsziele sind Ausdruck der Entschlossenheit der führenden Politiker der Welt, ihre "Mitmenschen - Männer, Frauen und Kinder - aus den erbärmlichen und entmenschlichenden Lebensbedingungen der extremen Armut zu befreien, [] das Recht auf Entwicklung für jeden zur Wirklichkeit werden zu lassen und die gesamte Menschheit von Not zu befreien". UN 38 - تعبـِّـر الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية عن عزم القادة السياسيين في العالم على تخليص “بني الإنسان، رجالا ونساء وأطفالا، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللا إنسانية”، وجعل الحق في التنمية “حقيقة واقعة لكل إنسان” وتخليص “البشرية قاطبة من الفاقــة”.
    DENVER – Wenn Sie mit einem Koreaner eines bestimmten Alters sprechen, werden Sie einiges über die Gerstensaison erfahren, die im Februar beginnt und sich über die kalten Monate des Vorfrühlings erstreckt, bis die Winterernte eingebracht wird. In Südkorea erinnern sich nur noch wenige Menschen an diese entbehrungsreichen Monate, aber für Nordkoreaner ist Hunger am Land in dieser Jahreszeit sehr real. News-Commentary دنفر ـ إذا التقيت بأي مواطن كوري من سن معينه، فسوف تعرف كل شيء عن موسم الشعير، والذي يبدأ في شهر فبراير/ شباط ويمتد خلال الأشهر الباردة من أوائل موسم الربيع إلى حصاد بواكير محصول الشعير الشتوي. والواقع أن قِلة من الكوريين الجنوبيين يتذكرون شهور الضيق هذه الآن، ولكن بالنسبة لأهل كوريا الشمالية، فإن الجوع في المناطق الريفية أثناء هذه الفترة من العام يصبح حقيقة واقعة يعيشها أغلب الناس هناك.
    Zusammenleben mit Menschen zu einer andauernden Realität wird. Open Subtitles من أجل جعل التعايش جنبا إلي جنب مع البشر... حقيقة واقعة
    Die Geschichte des Nahen Ostens ist voll von verpassten und verlorenen Chancen, Frieden zu schließen. Die Herausforderung besteht nun darin, dieses Muster zu durchbrechen und die heutige Chance Realität werden zu lassen. News-Commentary لكن الفرصة لا تزيد عن كونها فرصة. فتاريخ الشر�� الأوسط حافل بالأمثلة على فرص السلام الضائعة. والآن يتمثل التحدي في تحطيم هذا النمط وتحويل فرصة اليوم إلى حقيقة واقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus