Jetzt weiß ich, wer ich wirklich bin. | Open Subtitles | لقد كنت أتهرب من نفسي لمدة طويلة، لكني أعرف حقيقتي الآن |
Es ist nicht nur, dass ich ihn endlich so sehe, wie er wirklich ist, sondern er sieht mich endlich auch so, wie ich wirklich bin. | Open Subtitles | ليس ذلك السبب الأوحد. أخيراً أراه على حقيقته. أعتقد أنه أيضاً يراني الآن على حقيقتي. |
Mein äußeres Selbst stimmte endlich mit meiner inneren Wahrheit überein, meinem inneren Selbst. | TED | شخصيتي الخارجية تتطابق مع حقيقتي الداخلية. مع ذاتي. |
Ich könnte meine Wahrheit nicht länger für mich allein leben. | TED | لم أعد أستطيع عيش حقيقتي من أجل نفسي ولوحدي فقط. |
Ich dachte, ein Profi wie du hätte inzwischen herausgefunden, wer ich bin. | Open Subtitles | ظننت أن مطارد للكائنات الشريرة مثلك لابد أن يكتشف حقيقتي |
Ich war umgeben von Menschen, viele von ihnen waren Freunde, aber keiner, der mein wahres Ich kannte. | Open Subtitles | لقد كنت محاط بأشخاص الكثير منهم اصدقائي لكن لايوجد احد يعرف حقيقتي |
Einmal bin ich das Mode-Label, und dann einfach ich selbst. | Open Subtitles | إنني بمثابة شخصين شخص يمثل المجلة وشخص يمثل حقيقتي |
Wenn du weißt, was ich bin, dann weißt du auch, dass du das nicht kannst. | Open Subtitles | إذا كنت تعلم حقيقتي فأنت تعرف أنك تعجز عن قتلي |
Da dieses Gerät in einem Lagerbereich meiner Realität sein sollte,... ..drehen Sie anders herum. | Open Subtitles | منذ هذه الأداة يجب أن تكون في حجرة خزن في حقيقتي اتصل بالطريق الآخر |
Mein Vater hat geglaubt, wenn die Menschen wüssten, wer ich wirklich bin, würden sie mich ablehnen. Aus Furcht. | Open Subtitles | آمن أبي بأنّ العالم إذا علم حقيقتي فسينبذونني من منبع الخوف |
Ich wünsche mir nur die Gelegenheit, dir zur zeigen, wer ich wirklich bin, und die Wahrheit über mich, denn die Wahrheit ist... | Open Subtitles | فقط أريد فرصة لأريك من أكون وأريك حقيقتي ، لأنه في الحقيقة أنا شخصٌ وحيد |
Wenn es soweit ist... soll sie meinen Söhnen sagen, wer ich wirklich bin. | Open Subtitles | حينما يحين الوقت.. سيتوّجب عليها إخبار أبنائي عن حقيقتي |
Ich habe erkannt, dass wenn ich meine Schüler bitte, sich für etwas einzusetzen, auch ich meine Wahrheit sagen muss und mit ihnen darüber sprechen, wann ich darin versagt habe. | TED | وأدركت أنه إن كنت سأطالب طلابي بالجهر بالكلام، فيجب عليّ إخبار حقيقتي وأصدق معهم عن المرات التي فشلت بفعل ذلك فيها. |
Die einzigen Menschen, die die Wahrheit wissen über meine Geburt, sind Mum und Dad. | Open Subtitles | و الناس الوحيدين الذين يعرفون حقيقتي هم ابي و امي |
Ich möchte wie du die Wahrheit sagen und dabei lachen können. | Open Subtitles | أنا أتمنى لو أستطيع أن اكون مثلك.. أنا أريد قول ما هي حقيقتي و تبقى الابتسامة على وجهي. |
Ich weiß, du hättest mir geglaubt. Ich habe es gesagt, weil ich wollte, dass du weißt, wer ich bin... | Open Subtitles | أعلم أنكِ كنتِ ستصدقيني، لقد اخبرتكٍ لأنني أريدكِ أن تعلمي حقيقتي |
Sie sind noch schwerer zu ignorieren, seit ich weiß, wer ich bin. | Open Subtitles | لقد أصبح تجاهلهم أصعب منذُ أن أكتشفتُ حقيقتي وماذا تخبركَ هذهِ الأفكار أن تفعل؟ |
Wusstest du die ganze Zeit, wer ich bin? Wo ich herkomme? | Open Subtitles | أكنتَ تعرف حقيقتي و مِنْ أين أنا طوال الوقت؟ |
Moe, wenn du wie ich sein musst um mich zu lieben, siehst du nicht mein wahres Ich. | Open Subtitles | موه اذا اردت أن تكون مثلي لتحبني اذاً فأنتَ لا تراني على حقيقتي |
Jetzt kann ich, ich selbst sein. Und wie es scheint, mögen die Leute mein wahres Ich. | Open Subtitles | يمكنني أن أتصرف على طبيعتي وأخيراً هنا واتضح أن الناس يحبونني على حقيقتي |
Schau her, das bin ich. Ich verstecke mich nicht. | Open Subtitles | وانظر، هذه حقيقتي أنا لا أخفي أي شيء عنك |
Hier muss ich mich nicht schämen für das, was ich bin. | Open Subtitles | لن أكون مضطرّةً للشعور بالعار بسبب حقيقتي هنا |
Meine Realität waren zwei weitere Jahre in der Pflege, bis ich etwas getan habe, um das zu ändern. | Open Subtitles | حقيقتي كانت سنتان زيادة في دار الرعاية حتى قمت بعمل شيء لتغيرها تستطيع أنت فعل شيء أيضا |
"Lass sie nicht wissen, was für ein Mensch ich bin." | Open Subtitles | لا تدعهم يعرفون حقيقتي كإنسانة |