"حكايات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Geschichten
        
    • Märchen
        
    • Anekdoten
        
    • Tales
        
    • Sensationsgeschichten
        
    • erzählt
        
    • Erzählungen
        
    Als ich klein war, hat deine Mom mir jeden Abend Geschichten erzählt. Open Subtitles حينما كنتُ صغيرة، كانت أمكِ تروي ليّ حكايات ما قبل النوم.
    Ich lernte vor langer Zeit, keine Geschichten über Leute, die hier übernachteten zu erzählen. Open Subtitles إلى جانب أنني تعلمت منذ عهد طويل ألا أروي حكايات عمّن يقيم هنا
    Ihr werdet wünschen, dass die alten Geschichten von Feuer und Schwefel wahr wären. Open Subtitles سيجعلكم تتمنّون لو أنّ حكايات العهد القديم عن النار والكبريت كانت صحيحة
    "Hermine Jean Granger hinterlasse ich mein Exemplar der Märchen von Beedle, dem Barden. Open Subtitles لـ هرمايوني جيان جرانجر أترك لها نسختي من كتاب حكايات الشاعر بيدل
    "welche die großen Konzepte der Wissenschaft reduzieren..." "auf eine Reihe Anekdoten,... Open Subtitles هذا ما يحول المفاهيم العلمية العظيمة . إلى سلسلة حكايات
    Ich spazierte durch die Wälder der Geschichten meiner Großmutter. TED كنت اسير عبر الغابات الموجودة في حكايات جدتي.
    Und er erzählt wundervolle Geschichten, wie er stundenlang mit seinen Freunden die schönen Felsenhügel erkundete, die seine Heimat prägen. TED يروي حكايات عجيبة حول اللعب لساعات مع أصدقائه وتسلق الصخور الجميلة صعودًا ونزولاً والمنتشرة حول منزله في الريف.
    Das sind die Blogs, die mich interessieren: Menschen, die einfach Geschichten erzählen. TED هذه المدونات التي تستهويني: أناس يحكون حكايات وحسب.
    Er führte Geschichten von einzelnen Rittern wie Lancelot und Gawain ein und verband die Abenteuer mit Elementen der Minne. TED كتب حكايات عن فرسان كلانسلوت وغاوين، ومزج عناصر من الرومانسية مع المغامرة.
    Also auch Eltern erschaffen Familiengeschichten, Geschichten, die sie ihren Kindern erzählen. TED والآباء نسجوا حكايات العائلة أيضًا حكايات ليرووها لأبنائهم.
    Wieso glauben wir, dass Geschichten von Männern universelle Bedeutung haben und Geschichten von Frauen lediglich von Frauen handeln? TED لماذا نعتقد أن القصص التي يرويها الرجال تعتبر ذات أهمية كبيرة، وقصص النساء يعتقد بأنها مجرد حكايات عنهن؟
    Und dann gibt es Geschichten, die wir in die schaurige Dunkelheit hineinflüstern. TED و تحديدا هناك حكايات تهمس بها في الظلمة المشتعلة
    Und in dieser kleinen, südlichen Stadt wuchs ich auf und hörte Geschichten. TED و بهذة البلدة الجنوبية الصغيرة , نشأت كبرت و أنا اسمع حكايات آبائي و حكايات الجنوب
    Und für mich ist es eine Sprache, welche das Ungreifbare ausdrücken kann, und gibt Menschen und Geschichten eine Stimme, die davor keine hatten. TED وهو، بالنسبة إلى، عبارة عن لغة تعبر عن الأشياء الغامضة، ويعطى للناس حكايات بلا صوت.
    Hat deine Mutter dir wieder Geschichten erzählt über mich? Open Subtitles أمك كانت تحكى لك حكايات عنى مجدداً أليس كذلك؟
    Ich dachte, die gibt's nur im Märchen! Open Subtitles إعتقدت أنهم وَجدوا فقط في حكايات الجنيات
    Die meisten gebildeten Affen betrachten solche Vorstellungen als Märchen. Open Subtitles معظم القرود المثقفة تعتبر هذه الافكار الدينية محض حكايات خياليه
    Du wirst älter, bald wirst du sehen, daß das Leben nicht wie in deinen Märchen ist. Open Subtitles إنك تكبرين وستكتشفين قريبا أن الحياة ليست مثل حكايات الجن التي تقرئيها
    Wein, Käse, ein kleiner Schwatz über die gute alte Zeit, ein paar witzige Anekdoten von damals austauschen. Open Subtitles نبيذ، جبن، حديث عن الأيام السالفة، مشاركة حكايات طريفة عن الماضي الجميل.
    (Erzähler) Julio und Tenoch erzählten ihr viele Anekdoten. Open Subtitles خوليو و تونيوتش أخبروها حكايات آخرى كثيرة
    Emily konnte in diesem Alter schon das ganze erste Kapitel... der Canterbury Tales auf Mittelenglisch auswendig. Open Subtitles إميلي يتلى في تلك السن الفصل الأول حكايات كانتربري باللغة الانكليزية القديمة.
    Sensationsgeschichten. Open Subtitles حكايات للإندهاش!
    Es gibt Erzählungen von Erschaffung und Verlust, Tod und Auferstehung, sowie Hindernissen, die gemeistert werden müssen. TED ف هناك حكايات الخلق و الخسارة، الموت و الإنبعاث، و عراقيل يجب تذليلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus