"حلقة مفرغة" - Traduction Arabe en Allemand

    • einem Teufelskreis
        
    • einen Teufelskreis
        
    • ein Teufelskreis
        
    • Kreis gelaufen
        
    • einer Schleife
        
    • Kreislauf
        
    Dann kann das Erinnern selbst ein Stressor sein, der zu einem Teufelskreis führt, in dem mehr Kortikosteroide ausgeschüttet werden und die Chance des Erinnerns kleiner wird. TED وبذلك فإن محاولة التذكر يمكن أن تُشكّل في حد ذاتها ضغطا، مما يؤدي إلى حلقة مفرغة من إفراز المزيد من كورتيكوستيرويد وفرصة أصغر للتذكر.
    Dies kann zu einem Teufelskreis führen, denn Kostensenkungen bewirken letztlich Lohnsenkungen und geringere Nachfrage. TED وبإمكان ذلك أن يؤدي إلى حلقة مفرغة من تقليل الدخول جراء خفض التكلفة، تقود في نهاية المطاف إلى إضعاف الطلب.
    Natürlich führt das zu einem Teufelskreis, und sie können nicht viele Küken großziehen. TED وبالطبع يؤدي كل هذا إلى حلقة مفرغة و لن تتمكن من تربية الكثير من الفراخ
    Und damit ist es dann genauso. Wir geraten in einen Teufelskreis, immer wieder neue Ideen zu haben, aber immer wieder frustriert zu sein. TED ولكنه يذهب بنفس المنحى، حتى أصبحنا في حلقة مفرغة من التوصل إلى الأفكار ولكن نكون محبطين.
    Alleine geht es nicht. Es ist sinnlos, ein Teufelskreis. Open Subtitles استحالة أن يفعلها المرء لوحده لا فائدة، إنها حلقة مفرغة
    Sie waren viele Tage im Kreis gelaufen und hatten sich verirrt. Open Subtitles لقد ساروا في حلقة مفرغة لعدة أيام وضلوا الطريق
    Ich befinde mich in einer Schleife, und sie wird nicht enden, bis mein Leben vorbei ist. Open Subtitles أنا في حلقة مفرغة و لن تتوقف حتى تتوقف حياتي
    - Hör mir zu, dieses Gift... es ist dafür bestimmt, damit deine Gedanken in einem endlosen Kreislauf laufen, während deine Eingeweide zu Brei werden, okay? Open Subtitles أنصتي لي، هذا السم يُدخلكِ في حلقة مفرغة لا نهائيّة بينما أعضائك الداخليّة تتحوّل إلى عصيدة، حسنًا؟
    Dies schafft einen Teufelskreis, in dem es umso schwieriger wird, ihn umzukehren, je länger der Schmerz anhält. TED مما يصنع حلقة مفرغة كلما بقي فيها الألم مدة أطول، كلما صعب إيقافها.
    Im Nahen Osten wurde die ohnehin bereits angespannte Situation durch einen Teufelskreis der Gewalt weiter verschärft. UN 13 - وفي الشرق الأوسط، أدت حلقة مفرغة من أعمال العنف إلى تفاقم حالة متوترة أصلا.
    Diskriminierung schafft einen Teufelskreis sozialer und wirtschaftlicher Ausgrenzung und hindert Kinder an der vollen Entfaltung ihrer Möglichkeiten. UN 20 - ويُـحدث التمييز حلقة مفرغة مستديمة من الحرمان الاقتصادي والاجتماعي وينال من قدرة الأطفال على النمو لأقصى درجات النمو.
    Praktisch entstand ein Teufelskreis aus Angst, Vermeidung, Misstrauen und Missverständnis, und dies war ein Kampf, in dem ich mich machtlos fühlte und unfähig irgendeine Art von Frieden oder Versöhnung aufzubauen. TED في الواقع، حلقة مفرغة من الخوف، والهروب، عدم الثقة وسوء الفهم كانت قد تشكّلت وقد كانت معركة شعرت فيها بالعجز وغير قادرة على تكوين أي نوع من السلام أو المصالحة.
    Um den Kurs der europäischen Geschichte zu ändern, sind kühne Taten notwendig, insbesondere die Einführung einer gemeinsamen Sprache.. Andernfalls wird die Geschichte Europas ein Teufelskreis von Fragmentierung und gescheiterter Integrationsbemühung bleiben. News-Commentary إن تغيير مسار التاريخ الأوروبي يتطلب اتخاذ تدابير جريئة، وبشكل خاص تبني لغة مشتركة. وإلا فإن التاريخ الأوروبي سيظل بمثابة حلقة مفرغة من التشرذم وجهود التكامل المجهضة.
    Hier scheint ein Teufelskreis am Werk. Summers zufolge lässt er sich durch durchbrechen, indem geldpolitische Impulse fortgeführt und die Nachfrage durch fiskalpolitische Maßnahmen drastisch angekurbelt wird. News-Commentary ويبدو أن الأمر ينطوي على حلقة مفرغة. والسبيل إلى كسر هذه الحلقة، وفقاً لسامرز، يتلخص في الإبقاء على التحفيز النقدي وتعزيز الطلب بقوة من خلال السياسة المالية.
    Ich bin in der Nacht im Kreis gelaufen! Open Subtitles لابد أني كنت أدور في حلقة مفرغة في الليل
    Schwache Kapazitäten und mangelnder Wille, auch in vielen Hauptstädten, die sich für die Förderung der Ziele der Schutzverantwortung aussprechen, verstärken sich hier gegenseitig in einem besonders heimtückischen Kreislauf des Zauderns und gegenseitiger Schuldzuweisungen, während weiterhin Gräueltaten begangen werden. UN ففي ذلك المجال، نجد أن ضعف القدرة وقلة الإرادة، بما يشمل شتى العواصم التي تصدع بتأييدها للنهوض بأهداف المسؤولية عن الحماية، يغذي كل منهما الآخر، في حلقة مفرغة من التردد وتبادل الاتهامات إزاء الفظائع الناشئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus