"حماية البيئة" - Traduction Arabe en Allemand

    • des Umweltschutzes
        
    • Schutz der
        
    • Umweltschutz
        
    • Umweltbehörde
        
    • Umweltaktivisten
        
    • Umweltschützer
        
    • EPA
        
    • Umweltrat
        
    • Umweltschutzbehörde
        
    • Umweltbewegung
        
    • ZfU
        
    • Umwelt zu
        
    • Umweltschützern
        
    • Bewahrung der
        
    Noch bestehende Hindernisse: Nach wie vor finden die Umweltgefahren, denen Frauen ausgesetzt sind, aber auch die Vorteile, die die Gleichstellung der Geschlechter für die Förderung des Umweltschutzes mit sich bringt, nicht genügend öffentliche Aufmerksamkeit. UN 31 - العقبات. لا يزال هناك افتقار للوعي العام بالمخاطر البيئية التي تواجهها المرأة وبمنافع المساواة بين الجنسين بالنسبة لتعزيز حماية البيئة.
    unter Hinweis auf die Erklärung von Almaty der Staatschefs der zentralasiatischen Staaten vom 28. Februar 1997, mit der das Jahr 1998 zum Jahr des Umweltschutzes in der Region Zentralasien erklärt wurde, UN وإذ تشير إلى إعلان ألماتي()، الصادر عن رؤساء دول آسيا الوسطى في 28 شباط/فبراير 1997، الذي أُعلن فيه عام 1998 سنة حماية البيئة في منطقة آسيا الوسطى،
    6. fordert alle Staaten auf, Vertragsparteien der einschlägigen internationalen Übereinkünfte zu werden, um den Schutz der Meeresumwelt des Karibischen Meeres vor der Verschmutzung und Beeinträchtigung durch Schiffe zu fördern; UN 6 - تهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا متعاقدة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة لتعزيز حماية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبـي من التدهور والتلوث الناجمين عن السفن؛
    Wir vier, ein paar Leute von der Armee, der Umweltschutz, Landschaftsschutz. Open Subtitles نحن الاربعة وبعض من رجال الجيش حماية البيئة وبحارة الصيد
    Wir sind von der Sonderkommission der Umweltbehörde. Open Subtitles نحن من وكالة حماية البيئة للتحقيقات الخاصة.
    Sie hat ein Frühstückstreffen mit den Umweltaktivisten. Open Subtitles ستخوض محادثة على الافطار مع أخصائيي حماية البيئة.
    9. beschließt, Mittel für Zeitpersonal zur Durchführung und Überwachung der Umweltschutzprogramme im Feld bereitzustellen, und ersucht den Generalsekretär, diese Position erneut zu rechtfertigen, indem er zusätzliche Informationen über die Notwendigkeit einer zentralen Unterstützung am Amtssitz und über die laufenden Kooperationsvereinbarungen mit dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen auf dem Gebiet des Umweltschutzes vorlegt; UN 9 - تقرر توفير المساعدة العامة المؤقتة لتنفيذ برامج حماية البيئة ورصدها في الميدان، وتطلب إلى الأمين العام أن يبرر هذه الوظيفة من جديد عن طريق تقديم معلومات إضافية بشأن الحاجة إلى قدرة للدعم في المقر وبشأن ترتيبات التعاون الجاري مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال حماية البيئة؛
    9. fordert alle Staaten auf, Vertragsparteien der einschlägigen internationalen Übereinkünfte zu werden, um den Schutz der Meeresumwelt des Karibischen Meeres vor der Verschmutzung und Beeinträchtigung durch Schiffe zu fördern; UN 9 - تهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا متعاقدة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة لتعزيز حماية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبـي من التدهور والتلوث الناجمين عن السفن؛
    Ausschuss für den Schutz der Meeresumwelt, Dokument MEPC 50/3, Anhang 1, Resolution MEPC.111(50). UN () لجنة حماية البيئة البحرية، الوثيقة MEPC 50/3، المرفق 1، القرار MEPC.111(50).
    Ausschuss für den Schutz der Meeresumwelt, Dokument MEPC 52/24, Anhang 10, Resolution MEPC.121(52). UN () لجنة حماية البيئة البحرية، الوثيقة MEPC 52/24، المرفق 10، القرار MEPC.121(52).
    Sogar, wenn sie denken, sie arbeiten nur am Umweltschutz. TED حتى لو أنهم يظنون أنهم يعملون فقط على حماية البيئة.
    Die Investitionen in den Umweltschutz haben unserer Wirtschaft also nicht geschadet. TED فإن الإستثمار في حماية البيئة لم يلحق الضرر باقتصادنا.
    Wir sehen uns also die Hindernisse an, um mehr Sozialleistungen zu fördern oder den Umweltschutz in diesen Gebieten zu verbessern. Open Subtitles فما هي العقبات التي تواجه لتوفير المزيد من المنافع الاجتماعية أو تحسين حماية البيئة في هذه المناطق.
    Der Mann von der Umweltbehörde will mit Ihnen sprechen. Er ist dort. Open Subtitles سيد "لوثر" رجل من حماية البيئة يود الحديث معك ،إنه هناك
    Manche Umweltaktivisten plädieren für sauberere Herde und Öfen. Doch obwohl das möglicherweise ein Teil der Lösung sein kann, heißt es nichts anderes, als den armen Menschen mitzuteilen, dass mit etwas weniger umweltbelastenden offenen Feuern in ihren Häusern leben sollen. News-Commentary يدعو بعض دعاة حماية البيئة إلى استخدام مواقد طهي أنظف. ولكن برغم أن هذا قد يكون جزءاً من الحل، فهو في الأساس يطلب من الفقراء أن يعيشوا مع نيران مفتوحة أقل تلويثاً داخل مساكنهم. وعلاوة على ذلك، تشير الدراسات إلى أن حتى خفض تلوث الهواء بنسبة كبيرة بدءاً بمستويات عالية لن يخلف سوى تأثير بسيط.
    Umweltschützer beantragen eine Prüfung durch Naturschutz-, Open Subtitles وانصار البيئة طالبوا بالتحقيق من "قبل "وكالة حماية البيئة
    Und alle diese schwarzen Punkte sind Orte, an denen Giftgase freigesetzt werden, die von der EPA überwacht werden. (US-Amerik. TED وكل هذه المربعات المنقطة هي كل الإنبعاثات السامة التي تراقبها وكالة حماية البيئة.
    Sprich noch mal mit dem Umweltrat. Open Subtitles تحدّث مع "منظمة حماية البيئة" مجدداً، (أيه. جيه).
    Okay, die Umweltschutzbehörde kann ihn vorladen unter dem Kontrollgesetz... von 1976 für toxische Substanzen. Open Subtitles بإمكان وكالة حماية البيئة مقاضاتك تحت قسم المواد السامة قانون المراقبة لـعام 1976
    Als die Ölkatastrophe in Santa Barbara 1969 passierte, schuf sie die Umweltbewegung in ihrer modernen Form. TED عندما حصل هذا التسرب في عام 1969 قامت بتشكيل حركات حماية البيئة في شكلها الحديث
    Er hat eine Adresse in Metropolis und arbeitet nicht für das ZfU. Open Subtitles لديه عنوان في العاصمة ولا يعمل في وكالة حماية البيئة
    Das Protokoll von Cartagena wird dazu beitragen, die Umwelt zu schützen, ohne den weltweiten Nahrungsmittelhandel unnötig zu stören. UN وسيعمل بروتوكول كارتاخينا على حماية البيئة دون عرقلة غير ضرورية للتجارة الدولية للأغذية.
    Proteste von Umweltschützern und Entwicklungsländern gehen weiter. Open Subtitles الإحتجاجات من جماعات حماية البيئة ومن البلاد النامية مستمرة،
    103. legt den Staaten nahe, Vertragsparteien von Regionalmeerübereinkommen zu werden, deren Ziel der Schutz und die Bewahrung der Meeresumwelt ist; UN 103 - تشجع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات البحرية الإقليمية التي تتناول حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus