Ich kann nicht um sie herum spionieren. Was ist, wenn etwas geschieht? | Open Subtitles | لا يمكنني ان اكون جاسوس حولها ماذا لو حصل لها مكروه؟ |
Sie wuchs auf, ohne viel Frauen um sie herum, keine Vorbilder. | Open Subtitles | هي نشأة ولم يكن حولها الكثير من النساء بلا قدوات |
Wir sollten untersuchen, was für Beziehungen Esther zu ihrer Umgebung hat. | Open Subtitles | أعتقد أنه ما يجب فحصه هو علاقتها بالأشخاص الذين حولها |
KI wird für die Menschen als Analyse-Werkzeug da sein, damit die Menschen ihre Wärme für Jobs mit Mitgefühl einsetzen können. | TED | وسيعمل الذكاء الاصطناعي مع البشر كأدوات تحليلية يمكن للبشر أن يلفوا دفئهم حولها في سبيل وظائف التراحم العالية. |
Sie hat zuhause alles, was mit Waffen zu tun hatte, verbannt, aber wusste alles darüber. | Open Subtitles | مثلًا: كيف منعت المسدسات في المنزل في حين أنها كانت تعرف كل شيء حولها |
Sie sprachen stundenlang über alle Themen, bei denen sie anderer Meinung waren. | TED | وكانا يتحدثان لساعاتٍ عن كل المواضيع التي يختلفان في آرائهما حولها. |
Dinge scheinen zu verschwinden wenn Sie in der Nähe sind. | Open Subtitles | بعض الأمور التي فقدت عندما كنت تدور حولها |
Und mein Freund sagte, da wären 'ne Menge Landminen drum herum. | Open Subtitles | قال صديقي أنّ هناك ألغاماً أرضيّة حولها بالكامل |
Der Arzt war gerade dage Wesen, um sie und ihr Blut zu untersuchen. | Open Subtitles | عليها الذهاب الي امريكا لما تحتم عليك فعل ذلك؟ الاطباء كانو حولها |
Unsere Autos haben Sensoren, mit denen sie wie von Zauberhand alles um sich herum sehen können und Entscheidungen zu jedem Aspekt des Fahrens treffen. | TED | سيارات تحوي مجسات تمكنها بصورة سحرية ان ترى كل شيء من حولها وتتخذ القرارات في كل منحى من مناحي القيادة |
Er konnte auf sie schiessen, wenn sie zwei Räume weiter war und nichts kaputt machen auf dem sie sass, weil er gerade genug Luft pumpte, um die Fliege zu töten und nichts zu zerstören, auf dem der Schuss landete. | TED | ولو كانت على بعد حجرتين منه دون أن يخرب ما تقف عليه لأنه عرف كيف يضغط على الزناد ليقتل حشرة دون تخريب ما حولها |
Sie machte ihre Jacke zu -- also wirklich fest zu, um das Blut zu verstecken. | TED | شددت على سترتها في الحقيقة، هي شدت سترتها بإحكام حولها لتغطية الدم |
Die hintere legt ihre Arme um sie und tröstet sie. | TED | والثانية في الخلف تلف ذراعيها حولها وتواسيها. |
In ihrer Umgebung fehlen Lebendigkeit, Dynamik und Engagement. | TED | فالمنطقة حولها بحاجة للحماس والإلتزام والمشاركة |
Daraus resultiert aber, dass sie fast blind für ihre Umgebung ist. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك، لا تستطيع رؤية ما يدور حولها تقريباً |
Wir gruben und gruben, doch da war kein anderer Knochen. | TED | قمنا بالكثير من الحفر، لكن لم يكن حولها أي عظام اخرى. |
Geh da runter und kaufe ein paar dieser Reformkostriegel, die, die du Vogelfutter nennst, und bring sie her und streu sie rum. | TED | إذهب الى هناك وقم بشراء بعض من تلك القضبان الغذائية الصحية، تلك التي تسمونها طعاما للطيور، وإحضاره هنا وشتته من حولها. |
Ich tat, was ich konnte und versuchte, mit Ihrer Familie darüber zu reden. | Open Subtitles | فعلته ما أستطيع فعله في ذلك الوقت حاولت الحديث مع أهلك حولها |
Denken Sie mal darüber nach, erinnern Sie sich, es ist nervig auf dieses Ding zu stoßen. | TED | واريدكم ان تفكروا قليلا حولها ,تذكروا انفسكم من المزعج وصولك لهذا الشيء |
Dies ist Harlem, tatsächlich, am 20. Januar, über sich selbst denkend in einer sehr schönen Art. | TED | هذه هي هارلم ، في الواقع، في العشرين من يناير، التفكير حولها بطريقة رائعة جداً. |
All dies um sie herum entstand, konnte ich nicht mehr in ihre Nähe gelangen. | Open Subtitles | و ظهور كل شيء حولها, لمْ يعد بوسعي التقرب إليها |
Wenn der Wind uns nicht durchlässt, segeln wir eben drum herum. Nach Süden. | Open Subtitles | اذا لم يمكننا عبور هذة الرياح اللعينة فلنلتف حولها من الجنوب |
Wie eine 14-jährige, die in ihrem eigenen Blut saß und niemand half ihr. | Open Subtitles | فتاة فى الرابعة عشر غارقة فى دماؤها و الناس تمر من حولها |
Es gibt keinen besseren Weg eine Schusswunde zu vertuschen, als alles drumherum wegzuschneiden. | Open Subtitles | لا توجد طريقة أفضل لإخفاء جرح رصاصة من قطع كلّ شيء حولها. |
Und rundherum werden mehrere Details erklärt. | TED | وكل من الاجزاء الصغيره حولها تشرح حقيقه ما. |
Auf ihrer wiederaufgenommenen zehnten Notstandssondertagung verabschiedete die Generalversammlung die Resolution ES-10/13 vom 21. Oktober 2003, in der sie verlangte, dass Israel den Bau der Mauer in dem besetzten palästinensischen Gebiet und in und um Ostjerusalem beendet und rückgängig macht. | UN | وفي إطار الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة، اتخذت الجمعية العامة القرار دإط-10/13 المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الذي طالبت فيه إسرائيل بوقف وإلغاء تشييد الجدار الذي تقوم ببنائه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وما حولها. |