"حولهم" - Traduction Arabe en Allemand

    • um sie herum
        
    • Umgebung
        
    • in ihrer Nähe
        
    • um sich herum
        
    • rund um
        
    Kinder beurteilen sich, lernen sich zu beurteilen, durch das Verhalten der Erwachsenen um sie herum. TED لذا الاطفال يقيمون أنفسهم ، يتعلمون أن يقيموا أنفسهم بتصرفات البالغين حولهم.
    Das sind Projekte, die die Welt um sie herum verändern und verbessern sollen. TED وهذه المشاريع لجعل العالم من حولهم مكانا أفضل.
    Es ist so wichtig, dass genau die Methoden, die wir nutzen, um uns selbst zu verstehen, um die Welt um sie herum zu verstehen, durch diese Haltung geprägt sind. TED من المهم جدا أن تتشكل الأدوات التي نستخدمها لفهم أنفسنا, لفهم العالم حولهم, بهذا الموقف.
    Doch vor allem waren sie außergewöhnlich isoliert von der Welt um sie herum, von ihrer Umgebung und von den Menschen. TED ولكن الأهم من كل ذلك, أنهم كانوا منعزلين جدا عن العالم حولهم, عن بيئتهم المحيطة وعن الناس.
    Wir fühlen uns in ihrer Nähe unwohl, weil wir keinen Kontext haben. TED لا نشعرُ بالراحة حولهم لأننا لا نعرفُ مكانتهم.
    Das bedeutet nicht dass ich keine Werte oder Grundsätze habe, sondern das bedeutet dass ich mich nicht um sie herum versteife. TED لا تعني أنه ليس لدي قيّم أو معتقدات، لكنها تعني أنني لست متصلبة حولهم.
    um sie herum blähten die Körper sich auf und wurden schwarz. TED حولهم كانت الجثث تنتفخ ويتحول لونها للأسود.
    Sie hatten also nicht die Fähigkeit, eine Farbe zu sehen, obwohl sie vielleicht überall um sie herum war. TED حتى ذلك الحين، رغم أن اللون قد يكون حولهم في كل مكان، هم ببساطة لم يمتلكوا القدرة على رؤيته.
    Ich bin ein Beispiel dafür, was möglich ist, wenn Mädchen vom Tag ihrer Geburt an von den Menschen um sie herum geliebt und gefördert werden. TED أنا مثال على ماهية الشئ الممكن عندما البنات من بواكير حياتهن يحاطوا بالمحبة ويترعرعوا في عناية من هم حولهم.
    Außerdem absorbieren Geister Licht und Wärme... und machen so den Raum um sie herum einige Grad kälter. Open Subtitles أيضاً، الأشباح عموماً تمتصّْ الضوء وطاقةً الحرارة جَعْل المنطقةِ حولهم مبردة بضعة درجاتِ
    Selbst die Erde um sie herum vergammelt. Open Subtitles همأشرارجداً, لدرجة أنهم يسممون الأرض حولهم
    Überall um sie herum, verändert sich die Welt und sie -- wollen einfach nichts damit zu tun haben. Open Subtitles , حولهم في كل مكان . . العالم يتغير و هم لا يريدون أن يتعاملوا مع ذلك
    Es war eine Zeit, als Frauen oben ohne voll mit Koks, auf der Brüstung von Hotelbalkonen standen während die Vorhänge um sie herum wogten. Open Subtitles كان وقت عندما المرأة تقف عارية الصدر منتشية على الكوكايين في حافة شرفات الفنادق في حين الستائر تتصاعد حولهم
    Wie auch immer,... es gibt neue Studien, die zeigen, dass Menschen im Koma... sich aller Dinge um sie herum bewusst sind. Open Subtitles على أي حال هناك دراسات حدثية تُظهر ، أن الأشخاص الواقعون في غيبوبة يدركون ما حولهم
    Beinahe vergaßen sie die Invasion um sie herum. Open Subtitles حتى أنهم كادوا أن ينسوا حدوث الغزو حولهم
    Sie sind wach und bei Bewusstsein, sie nehmen alles wahr, was um sie herum vorgeht. Open Subtitles إنهم مستيقظون و واعون تماماً, إنهم يدركون ما يدور حولهم.
    Sie wälzen sie auf ihre ganze Umgebung ab und tragen keine Verantwortung. Auch das macht es schwer zuzuhören. TED كل مايفعلونه هو تمرير اللوم الى من حولهم ولا يتحملون مسؤولية أفعالهم. مرة أخرى من الصعب الإستماع الى هذا الشخص
    Du fühlst dich unwohl in ihrer Nähe, weil du Schuldgefühle hast. Das verstehe ich. Open Subtitles أنتِ غير مُرتاحة حولهم لأنّكِ تشعرين بالذنب، وأنا أتفهّم ذلك.
    Ab und zu klettern sie auf die Pille und betrachten die Welt um sich herum. TED بين الحين والآخر يقومون بتسلق الكرة ويشاهدون العالم من حولهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus