"حياة خاصة" - Traduction Arabe en Allemand

    • eigenes Leben
        
    • Privatleben
        
    • ein Eigenleben
        
    • ein Leben
        
    Wissen Sie, wie das ist, jeden Morgen aufzuwachen und sich zu fragen, wann man ein eigenes Leben haben wird? Open Subtitles أتعرف كيف يكون الأمر حين تستيقظ كل صباح متسائلاً متى سيكون لديك حياة خاصة بك؟
    - Ich weiß nicht, wie sie das machen, aber anscheinend haben alle anderen ein eigenes Leben. Du weißt schon, Open Subtitles لا أعلم كيف يحدث ذلك ، لكن يبدو بأن الجميع لديه حياة خاصة به
    Er scheint kein Privatleben zu haben und verschwindet ab und zu. Open Subtitles يبدو أنه ليس لديه حياة خاصة و مع ذلك فاٍنه يختفي من وقت لآخر
    Ich bezahle 'ne Frau für die Anrufe, um ein Privatleben vorzutäuschen. Open Subtitles أدفع لمحاسبة الصيدلية لتتصل بي بين الحين والآخر إلى المركز، ليعتقد رفاقي أن لدي حياة خاصة
    Aber es ist toll, dass Ideen ein Eigenleben zu haben scheinen und ihre Schöpfer überleben. Vielleicht ist biologisches Leben nur ein Übergangszustand. TED إلا أنه رائع أنّ الأفكار تبدو و كأنّ لها حياة خاصة بها وأنها تعيش كثيرا بعد فناء مخترعيها. ربما الحياة البيولوجية مجرد مرحلة عابرة.
    Die haben ein Eigenleben. Open Subtitles إنها بمثابة كائن يملك حياة خاصة به.
    Ich habe ein Leben, mein eigenes Leben. Open Subtitles لديّ حياة ، حياة خاصة بي
    - Zuerst brauchst du ein eigenes Leben. Open Subtitles أولًا، عليكِ الحصول على حياة خاصة
    Sie haben kein eigenes Leben. Open Subtitles ليس لديك حياة خاصة 319 00: 14: 07,662
    Sie würden ihr Kind nehmen und das Königreich verlassen, um ein eigenes Leben zu beginnen. Open Subtitles "سوف يأخذا طفلتهما ويهربا من المملكة لكي يَبْدآنِ حياة خاصة بهما".
    Ich will mein eigenes Leben. Open Subtitles أنا أريد حياة خاصة بيّ
    Du verdienst dein eigenes Leben. Open Subtitles أنتِ تستحقين حياة خاصة بك
    Bloß weil er sich ein Privatleben erlaubt hat. Sie wissen doch genau, dass er ein Patriot ist. Open Subtitles كل هذا لأنه كان لديه حياة خاصة تعرف بأنه وطني
    Weil er ein beschissener Verräter ist, dessen Privatleben das reinste Chaos ist. Open Subtitles حسناً , هذا لأنه خائن قذر ذو حياة خاصة فوضوية
    Schau, Sohn, ich weiß, dass die ganze Situation für dich nicht leicht ist, aber deine Mutter hat ein Recht auf ihr Privatleben. Open Subtitles انظر يا بنيّ أعلم أن هذا الأمر برمته ليس سهل عليك ولكن والدتك لديها الحق لتعيش حياة خاصة بها
    - Hoffentlich, denn Coles böse Restenergie führt langsam ein Eigenleben. Open Subtitles يجب عليه أن يساعد لأن شر (كول) المتبقي يأخذ حياة خاصة له
    Diese Seite entwickelt ein Eigenleben. Open Subtitles لهذا الموقع حياة خاصة به
    Kein Mensch weiß, ob diese Geschichten der Wahrheit entsprechen, aber sie entwickeln ein Eigenleben. Manchmal verbreiteten sie sich wie ein Lauffeuer. News-Commentary ولا أحد يدري ما إذا كانت هذه القصص صحيحة حقا، ولكنها تتخذ لنفسها حياة خاصة. وقد تنتشر في بعض الأحيان كما ينتشر الفيروس. عندما يتبادل المرء حديثاً ودياً مع العديد من العقلاء ظاهريا، فقد يتبين له أنهم يحملون نظريات مجنونة. ويؤثر هؤلاء الناس على الأسواق، لأن كل المستثمرين الآخرين لابد أن يتعاملوا معهم؛ ومن الواضح أن الجنون لن يزول في أي وقت قريب.
    - Ich hatte zu tun. Ich habe auch ein Leben. Open Subtitles فلدي حياة خاصة أيضا!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus