"حيازة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Erwerbs
        
    • Besitz von
        
    • Erwerb von
        
    • erwerben
        
    • den Besitz
        
    • daran zu hindern
        
    • Drogenbesitz
        
    • dem Erwerb
        
    • vom Erwerb
        
    • illegalen
        
    • Besitz des
        
    • Drogenbesitzes
        
    • wegen Besitzes
        
    • illegaler Besitz
        
    • Sales
        
    Maßnahmen zur Verhinderung des Erwerbs von Massenvernichtungswaffen durch Terroristen UN 60/78 - تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Maßnahmen zur Verhinderung des Erwerbs von Massenvernichtungswaffen durch Terroristen UN 62/33 - تدابير لمنع الإرهابييـن من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Noch ist der Besitz von Waffen in diesem Land nicht untersagt. Open Subtitles حسناً، أنه ليس قانونياً حيازة الأسلحة في هذا البلد بعد.
    in der Erkenntnis, dass der illegale Erwerb von Vermögen für demokratische Einrichtungen, Volkswirtschaften und die Rechtsstaatlichkeit besonders schädlich sein kann, UN وإذ تدرك أيضا أن حيازة الثروة بطرق غير مشروعة يمكن أن تضر، بصفة خاصة، بالمؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون،
    in dem Bewusstsein, wie wichtig es ist, Terroristen daran zu hindern, Kernwaffen oder verwandtes Material, radioaktives Material, Ausrüstungen und Technologie zu erwerben oder zu entwickeln, und die Rolle unterstreichend, die der Internationalen Atomenergie-Organisation in dieser Hinsicht zukommt, UN وإذ تسلم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد أو مواد مشعة أو معدات أو تكنولوجيا وإذ تؤكد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد،
    Aber er wurde 2011 bloß für den Besitz gestohlener Güter eingesperrt. Open Subtitles ومع ذلك ألقي القبض عليه في عام 2011 على تهمة حيازة مجرد الممتلكات المسروقة.
    r) Maßnahmen zur Verhinderung des Erwerbs von Massenvernichtungswaffen durch Terroristen (Resolution 62/33) UN (ص) تدابير لمنع الإرهابييـن من حيازة أسلحة الدمار الشامل (القرار 62/33)؛
    Verhinderung des Erwerbs radioaktiver Stoffe und Quellen durch Terroristen UN 62/46 - منع الإرهابيين من حيازة المواد والمصادر المشعة
    Maßnahmen zur Verhinderung des Erwerbs von Massenvernichtungswaffen durch Terroristen UN 59/80 - تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Maßnahmen zur Verhinderung des Erwerbs von Massenvernichtungswaffen durch Terroristen UN 61/86 - تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Feuerzeug... und Zigarettenhalter welches lasse ich im einzigen Besitz von meinem Sohn, Dino. Open Subtitles والمبسم والولاعة سأترك كل هذا فى حيازة النعل . إبنى، دينو
    Vorstrafen: illegaler Besitz von Feuerwaffen,... ..von Sprengstoff, Fälschung von Exportgenehmigungen. Open Subtitles إدانات : حيازة اسلحة نارية بشكل غير شرعي حيازة متفجرات بشكل غير شرعي تزويير تصاريح التصدير
    tief besorgt über die wachsende Gefahr der Verknüpfung von Terrorismus und Massenvernichtungswaffen und insbesondere über die Möglichkeit, dass Terroristen den Erwerb von Massenvernichtungswaffen anstreben, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايـد خطر وجود صلات بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وإزاء على وجه الخصوص أن الإرهابيين قد يسعون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل،
    tief besorgt über die wachsende Gefahr der Verknüpfung von Terrorismus und Massenvernichtungswaffen und insbesondere über die Möglichkeit, dass Terroristen den Erwerb von Massenvernichtungswaffen anstreben, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايـد خطر وجود صلات بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وعلى وجه الخصوص إزاء احتمال أن يسعى الإرهابيون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل،
    in dem Bewusstsein, wie wichtig es ist, Terroristen daran zu hindern, Kernwaffen oder verwandtes Material, radioaktives Material, Ausrüstungen und Technologie zu erwerben oder zu entwickeln, UN وإذ تُسلِّم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومواد مشعة ومعدات وتكنولوجيا،
    Nachdem wir den Besitz von dem, was vom Fort übrig bleibt, gesichert haben, wie lange wird es Euch und Eure Männer kosten, wiederaufzubauen, was wir zerstört haben? Open Subtitles بعد أن نؤمن حيازة ما تبقى من الحصن، كم سيتطلب منك أنت ورجالك لإعادة بناء ما دمرناه؟
    Die sprechen von "Drogenbesitz, in der Absicht, Handel zu treiben". Open Subtitles أنهم يعبثون بها ، جعلوا القضية حيازة بنية التوزيع
    feststellend, dass die Gruppe der Acht, die Europäische Union, das Regionale Forum des Verbands Südostasiatischer Nationen und andere bei ihren Beratungen den von dem Erwerb von Massenvernichtungswaffen durch Terroristen ausgehenden Gefahren sowie der Notwendigkeit internationaler Zusammenarbeit zu dessen Bekämpfung Rechnung getragen haben, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مجموعة الثماني، والاتحاد الأوروبي، والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأطرافا أخرى غيرها قد راعت في مداولاتها الأخطار التي تشكلها حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، والحاجة إلى التعاون الدولي في مكافحتها،
    Besitzt von illegalen Substanzen und Totschlag. Open Subtitles بتهمة حيازة مواد ممنوعة، وقتل من الدرجة الثانية.
    Nicht, wenn ich wieder in den Besitz des Resonators komme. Open Subtitles ليس إلا استعدت حيازة المرنان
    Man wird sie niemals adoptieren lassen mit dieser Verhaftung wegen Drogenbesitzes. Open Subtitles لأنهم لن يسمحوا لها بالتبني مع اعتقالها بسبب حيازة المخدرات
    Mehrmalige Verhaftungen wegen Besitzes von Marihuana. Dann Vergewaltigung. Open Subtitles حيازة أضعاف من القنب الهندي ثم هذا الإغتصاب
    Sie arbeiten für die Hectors Baufirma. "Vice President of Sales". Open Subtitles كنت تعملين (لهكتور) نائبة رئيسة المبيعات في حيازة شركته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus