"حيث المبدأ" - Traduction Arabe en Allemand

    • grundsätzlich
        
    • grundsätzlichen Einwände
        
    • Prinzip
        
    • prinzipiell
        
    • der grundsätzlichen
        
    • Im
        
    • grundsätzliche Zustimmung
        
    Wenn ihre Geschichte stimmt... Obwohl ich grundsätzlich das niemals bezweifeln würde, bei jemanden ihrer Stellung... Open Subtitles ..إذا صدقت قصّتكِ رغم ذلك ، فمن حيث المبدأ
    Einsteins Universum ist ein Universum der Ordnung, in dem grundsätzlich alles berechenbar ist. Open Subtitles آينشتاين " شاهد النظام بالكون " حيث المبدأ, كُل شيء مفيد يمكن التنبؤ به " في حين أن نظرية " هايزنبرغ
    sowie feststellend, dass in der Abrüstungskonferenz keine grundsätzlichen Einwände gegen die Wiedereinsetzung des Ad-hoc-Ausschusses bestanden, vorbehaltlich der erneuten Überprüfung des in dem Beschluss der Abrüstungskonferenz vom 13. Februar 1992 enthaltenen Mandats, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تثر في مؤتمر نزع السلاح اعتراضات من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بالقيام من جديد بدراسة الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992()،
    All dies würde Im Prinzip ermölgichen – es wäre der Verbesserung zugänglich. TED كل هذه الأشياء، تمكّن، من حيث المبدأ .. تكون قابلة للتعزيز.
    Aber prinzipiell glaube ich, dass Tabus äußerst schädlich für Menschen sind. Open Subtitles ولكن من حيث المبدأ أعتقد أن المُحرمات تضر بني البشر
    sowie feststellend, wie wichtig das Recht auf Staatsangehörigkeit für die Einwohner St. Helenas ist und dass sie nach der grundsätzlichen Aufnahme dieses Rechts in die neue Verfassung verlangt haben, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية حق المواطنة لأهل سانت هيلانة، وطلبهم إدراجه من حيث المبدأ في الدستور الجديد،
    grundsätzlich gelten die Hilfsmaßnahmen der Vereinten Nationen, des Roten Kreuzes und der nichtstaatlichen Organisationen vorwiegend denjenigen, die am stärksten gefährdet sind. UN 87 - ويخصص القسم الأعظم من جهود الإغاثة، التي تبذلها الأمم المتحدة ومنظمة الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية، لتلك الفئة الأشد ضعفا، من حيث المبدأ.
    bekräftigend, dass die Souveränität, territoriale Unversehrtheit und nationale Einheit der Staaten Im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen uneingeschränkt geachtet werden müssen und dass in diesem Zusammenhang humanitäre Hilfe mit Zustimmung und grundsätzlich auf Grund eines Appells des betroffenen Landes gewährt werden soll, UN وإذ تعيد تأكيد وجوب الاحترام الكامل لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وفي هذا السياق ينبغي تقديم المساعدة الإنسانية بموافقة البلد المتضرر، ومن حيث المبدأ استنادا إلى نداء منه،
    sowie unter Hinweis darauf, dass das Königreich Marokko und die Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro am 30. August 1988 den Vorschlägen grundsätzlich zugestimmt haben, die vom Generalsekretär der Vereinten Nationen und vom Vorsitzenden der Versammlung der Staats- und Regierungschefs der Organisation der afrikanischen Einheit Im Rahmen ihres gemeinsamen Gute-Dienste-Auftrags unterbreitet wurden, UN وإذ تشير أيضا إلى ما أبدته المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب في 30 آب/أغسطس 1988 من موافقة من حيث المبدأ على المقترحات المقدمة من الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في سياق بعثة المساعي الحميدة المشتركة التي قاما بها،
    sowie unter Hinweis darauf, dass das Königreich Marokko und die Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro am 30. August 1988 den Vorschlägen grundsätzlich zugestimmt haben, die vom Generalsekretär der Vereinten Nationen und vom Vorsitzenden der Versammlung der Staats- und Regierungschefs der Organisation der afrikanischen Einheit Im Rahmen ihres gemeinsamen Gute-Dienste-Auftrags unterbreitet wurden, UN وإذ تشير أيضا إلى الموافقة التي أبدتها من حيث المبدأ المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب في 30 آب/أغسطس 1988 على المقترحات المقدمة من الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في سياق بعثة المساعي الحميدة المشتركة التي قاما بها،
    sowie unter Hinweis darauf, dass das Königreich Marokko und die Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro am 30. August 1988 den Vorschlägen grundsätzlich zugestimmt haben, die vom Generalsekretär der Vereinten Nationen und vom Vorsitzenden der Versammlung der Staats- und Regierungschefs der Organisation der afrikanischen Einheit Im Rahmen ihres gemeinsamen Gute-Dienste-Auftrags unterbreitet wurden, UN وإذ تشير أيضا إلى ما أبدته المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب في 30 آب/أغسطس 1988 من موافقة من حيث المبدأ على المقترحات المقدمة من الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في سياق بعثة المساعي الحميدة المشتركة التي قاما بها،
    sowie feststellend, dass in der Abrüstungskonferenz keine grundsätzlichen Einwände gegen die Wiedereinsetzung des Ad-hoc-Ausschusses bestanden, vorbehaltlich der erneuten Überprüfung des in dem Beschluss der Abrüstungskonferenz vom 13. Februar 1992 enthaltenen Mandats, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تكن هناك اعتراضات من حيث المبدأ داخل مؤتمر نزع السلاح على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بإعادة النظر في الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992()،
    sowie feststellend, dass in der Abrüstungskonferenz keine grundsätzlichen Einwände gegen die Wiedereinsetzung des Ad-hoc-Ausschusses bestanden, vorbehaltlich der erneuten Überprüfung des in dem Beschluss der Abrüstungskonferenz vom 13. Februar 1992 enthaltenen Mandats, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تثر في مؤتمر نزع السلاح اعتراضات من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بالقيام من جديد بدراسة الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992()،
    sowie feststellend, dass in der Abrüstungskonferenz keine grundsätzlichen Einwände gegen die Wiedereinsetzung des Ad-hoc-Ausschusses bestanden, vorbehaltlich der erneuten Überprüfung des in dem Beschluss der Abrüstungskonferenz vom 13. Februar 1992 enthaltenen Mandats, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تكن هناك اعتراضات من حيث المبدأ داخل مؤتمر نزع السلاح على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بإعادة النظر في الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992()،
    Im Prinzip macht man aus diesen Bäumen biologische Photovoltaik-Zellen. TED فمن حيث المبدأ تجعل هذه الأشجار تتحول إلى خلايا ضوئية بيولوجية.
    Sie ekeln mich aus Prinzip an. Open Subtitles أنت تدقع إلى الإشمئزاز من حيث المبدأ و أنت نذل قذر
    Im Prinzip habe ich nichts gegen Öko-Terroristen. Open Subtitles ليس لى عداوات شخصية مع إرهابيو البيئة من حيث المبدأ
    Es zeigt sich, dass sie prinzipiell nicht in der Lage ist, das zu tun, was sie soll. TED من حيث المبدأ غير قادرة على تفسير التعقيد.
    prinzipiell hätte es immer so weiter gehen können. Mit vollkommener Keuschheit auf Seiten der Wirte. TED ومن حيث المبدأ كان من الممكن أن يستمر المذهب الى الابد. مع تمام الامتناع عن الجنس من قبل الاعضاء.
    Ich kann mit diesen Leuten prinzipiell nicht verhandeln. Open Subtitles من حيث المبدأ لا أستطيع التفاوض مع هؤلاء الناس
    sowie feststellend, wie wichtig das Recht auf Staatsangehörigkeit für die Einwohner St. Helenas ist und dass sie nach der grundsätzlichen Aufnahme dieses Rechts in die neue Verfassung verlangt haben, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية حق المواطنة لأهل سانت هيلانة، وطلبهم إدراجه من حيث المبدأ في الدستور الجديد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus