"حيث سيكون" - Traduction Arabe en Allemand

    • wo
        
    Und dann wieder raus in den Sturm, wo man dahin schlittert auf dem Eis und fällt. TED ثم تأخذنا إلى العاصفة حيث سيكون هنالك تزلج ووقوع على الجليد.
    Im Namen König Heinrich VIII, bitte ich Euch... mit uns nach London zurückzukehren... wo Ihr äußerst komfortabel beherbergt werdet. Open Subtitles باسم صاحب الجلالة الملك هنري الثامن أدعوكم للعودة معنا الى لندن, حيث سيكون لكم
    wo er sicher gewesen wäre. Open Subtitles وددته أنّ يكون بالمنزل، حيث سيكون آمناً.
    Wenn wir sie bis Einbruch der Nacht im Hof und auf dem Marktplatz halten, wo wir die Kontrolle haben, besiegen wir sie. Open Subtitles إذا تركناهم بساحة المدينة , بالقرب من السوق حتى منتصف الليل, حيث سيكون لنا الأفضلية, سوف ننجح.
    Ich nahm den Jungen und versteckte ihn in der Vergangenheit,... wo er sicher sein würde. Open Subtitles أخذتُ الفتى و خبّأته في الماضي حيث سيكون في أمان.
    Es gehört zu einer speziellen Abteilung von Quellenangaben, wo es absolut sicher verwahrt sein wird. Open Subtitles إنه جزء من قسم المراجع الخاصة حيث سيكون بأمان تمامًا
    Aber jetzt ist er in neue Reviere eingedrungen, wo die Leute wählen gehen. Open Subtitles ولكنّه الآن انتقل إلى منطقة جديدة حيث سيكون هناك أشخاص ليصوتوا في الإنتخابات
    wo jede Körperkunst voll sichtbar sein wird. Open Subtitles حيث سيكون فن الوشم على الأجساد معروض بالكامل
    Es wird schwieriger, wenn es auf Null zugeht, da die Armen vermehrt in instabilen Staaten, in ehemaligen Konfliktzonen leben, oder manchmal in Ländern mit mittlerem Einkommen, wo man sich nicht für die Randgruppen interessiert. TED سوف تزداد الصعوبة كلما اقتربنا من الصفر، حيث سيكون موقع الفقراء ،على نحو متزايد، في دول هشة قد خرجت للتو من صراعات. أو ربما في دول متوسطة الدخل حيث لا يهتمون حقًا بالمهمشين.
    Der Standort wurde von örtlichen Experten der IDA sorgfältig ausgewählt, wo sie um die Sicherheit wussten, und wo sie den meisten vertriebenen Kindern halfen. TED قام خبراء محليّون في IDA باختيار الموقع بعناية، حيث سيكون بمأمن حسب توقعاتهم وسوف يخدم أكبر عدد من الأطفال المشردين.
    Dies ist der Moment, wo ein Mädchen und Millionen Mädchen weltweit sagen können: "Ich heirate, wann ich will." TED هذه هي اللحظة حيث سيكون هناك فتاة وفتاة وملايين الفتيات حول العالم قادرات على قول "سأتزوج حين أريد"
    Ich kenne eine Menschensiedlung, wo er sicher wäre. Open Subtitles إنني أعرف قروي حيث سيكون في أمان
    Wir schickten Michael Aaron zum Tatort, von wo er sich gleich mit einem Live- Bericht melden wird. Open Subtitles لقد بعثنا مايكل هارون لموقع الجريمة... ...حيث سيكون مستعدا بتقرير حي سنعود بعد فترة قصيرة فابقو معنا :
    Es gibt ein anderes Haus, wo du dein eigenes Zimmer haben wirst. Open Subtitles هناك منزل اخر حيث سيكون لك غرفتك الخاصة
    Vorzugsweise in Sleepy Hollow, wo sein Grabstein eine herrliche Ergänzung zu der Open Subtitles ويفضل في "سليبي هولو" حيث سيكون ضريح قبره
    wo der Direktor ein Team haben wird, was auf sie wartet. Open Subtitles حيث سيكون لدى المُدير فريق ينتظره هُناك
    Wir bringen das Schwert zum Wudang-Berg, wo es sicher ist. Open Subtitles نحن نأخذ السيف إلي جبال - وودينج - حيث سيكون بأمان
    Raina, fahren Sie zu meinem Haus und bringen Sie Charlie her, wo er sicher ist. Open Subtitles رينا)، أريد منكِ (أن تذهبي إلى منزلي احضري (تشارلي) إلى هنا حيث سيكون بأمان
    Am 14. April ist der 'Step Up Day, wo tausend indiviuelll mobilisierte soziale Aktivisten in den Vereinigten Staaten gegen die Gesetzgebung protestieren – Druck auf die Gesetzgebung ausüben, um den Klimawandel zu stoppen. TED وفي 14 نيسان/أبريل، ستكون هناك "خطوة حتى اليوم"، حيث سيكون هناك ألف فرد تعبئة الحركات الاجتماعية الناشطة في الولايات المتحدة اليوم احتجاجا ضد التشريع-يدفع لوضع تشريع لوقف الاحترار العالمي.
    Verzeihung, wo genau ist denn der Bau? Open Subtitles أعذرني. فقط حيث سيكون وكر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus