Die USA sind weltweit führend in der Informationstechnologie... wo sich hoch bezahlte Arbeitsplätze leicht finden lassen. | Open Subtitles | تقود الولايات المتحدة العالم فى تكنولوجيا المعلومات حيث من السهل الحصول على وظائف بمرتبات مرتفعة |
Es ist nämlich genau derselbe Mechanismus, den wir auch in den meisten unserer digitalen Dienste sehen, wo es unmöglich ist, zu wissen, woher die Informationen kommen. | TED | لأنها بالضبط نفس الآلية التي تحدث في معظم خدماتنا الرقمية، حيث من المستحيل معرفة من أين تأتي هذه المعلومات. |
Eine Million. Wir haben diese entlang historischer Handelsrouten entdeckt, wo sie nicht vermutet wurden. | TED | أكتشفنا ذلك على طول خطوط التجارة القديمة. حيث من المفترض ألا نجدهم. |
Sogar an den Universitäten, wo unser Geist genährt werden soll, sehen wir, wie ein atheistischer mit einem gläubigen Gelehrten konkurriert. Das ist aber kein wirklicher intellektueller Austausch, sondern ein Aufeinanderprallen von zwei Überzeugungen. | TED | حتى بين الأوساط الأكاديمية، حيث من المفترض أن يزدهر الذكاء، ترى باحثًا ملحدًا في مقابل باحث شديد الإيمان، ولكن هذا ليس تبادلًا فكريًا حقيقيًا، بل هو صراع بين اثنين من الثوابت. |
Avellino, wo meine Familie herstammt. Es hörte sich schön an. | Open Subtitles | حيث من أين تأتي جذوري و كان وقع ذلك لطيفاً في الحقيقة |
Tja, wo sollte ich sonst schon sein, außer in Monte Carlo? | Open Subtitles | حسناً , وأين سأكون إذا غير هنا في مونتي كارلو حيث من المفترض أن أكون؟ |
Nach Vaters Tod hustete Mutter noch zwei Jahre, bevor sie in diesen angeblichen Himmel stieg, wo sich Vater möglicherweise befand. | Open Subtitles | بعد سنتين من موت والدي أصيبت أمي بالسعال قبل أن ترتفع للسماء حيث من المفترض وجود والدي هناك |
Es gibt immer noch ein paar billige Kneipen, die unter dem Radar laufen, wo wir freiwillige Menschenspender finden können. | Open Subtitles | ثمة حانات مازالت تنشط خفية حيث من الممكن ان نجد مانحا طوعيا |
Aber ich werde es an einem Ort tun, wo es Ihren Männern unmöglich sein wird, mich danach zu erschießen. | Open Subtitles | لكنني سأقوم بتنفيذها في مكان ..حيث من المستحيل بالنسبة لك و لرجالك أن تقوموا بقتلي بعدها |
Hoffen Sie mal, dass ich keinen Käse finde, wo eigentlich Milch sein sollte. | Open Subtitles | دعنا نأمل ألا أجد الجبن حيث من المفترض أن يكون الحليب |
Das Einzige das fehlt, ist das Loch wo deine Seele sein sollte. | Open Subtitles | الشيء الوحيد المفقود هو الحفرة حيث من المفترض ان تكون روحك بها |
Wenn es so wäre, wären wir genau da, wo wir sein sollten. | Open Subtitles | لأنه إن كان هذا حقيقي حينها سنكون تماماً حيث من المفترض أن نكون إلى الأبد |
Und da ist Sportzubehör, wo eigentlich meine Diptyque-Kerzen sein sollten. | Open Subtitles | وهناك أدوات رياضية حيث من المفترض أن تكون شموعي الديبتيك أوه، نعم، سوف اتأكد من ان |
In Thailand werden Menschen, die Drogen nehmen, oder auch nur des Drogenkonsums verdächtigt werden, in Untersuchungsgefängnisse gebracht wie das, welches Sie hier sehen, und wo sie von Drogen loskommen sollen. | TED | في تايلاند الناس الذين يتعاطون المخدرات او بالكاد يشتبه في انهم يتعاطونها، يوضعون في مراكز اعتقال، مثل الذي ترونه هنا، حيث من المفترض ان يتم تنظيفهم. |
Ich sehe sogar eine Welt, wo das Überarbeiten von Erinnerungen eine Realität ist, weil wir in einer Zeit leben, in der es möglich ist, Fragen aus der Science Fiction zu pflücken und sie in der experimentellen Realität auszuprobieren. | TED | الآن، إنني حتى أرى عالماً حيث تعديل الذكريات شيء من الواقع، لأننا نعيش في زمن حيث من الممكن نزع أسئلة من شجرة الخيال العلمي و زرعهم في واقع بحثي. |
Ich hab die klappernde Teetasse gespielt, im Hauptlesesaal der New York Public Library, wo man sich eigentlich sehr sehr leise verhalten soll und es war eine phänomenal traumhafte Veranstaltung wie wir hoffentlich noch einige weitere geben werden. | TED | ولعبت بفنجان الشاي ودمية سلينكي في قاعة المطالعة الرئيسية بمكتبة نيويورك العامة، حيث من المفترض أن تكون، قاعة المطالعه هادئة جداً، وكان حدثاً رائعا ونأمل أن نفعل الكثير فيما بعد. |
Menschen haben Ökosysteme in der Vergangenheit beeinflusst und das tun sie heute noch, selbst dort, wo man es weniger merkt. | TED | لقد أثر الناس على الأنظمة البيئية في الماضي، ومايزالون مستمرين في ذلك في الوقت الحاضر، حتى في أماكن حيث من الصعب ملاحظة ذلك. |
Du bist genau da, wo du sein solltest. | Open Subtitles | انت حقا حيث من المفترض انت تكون فيه |
Tussis und Machos rennen schreiend herum, in einer Schule, wo offenbar der Werkunterricht der einzige Ort ist, um etwas Hölzernes und schlecht Konstruiertes zu sehen. | Open Subtitles | جميلات بلهاوات و جميلون بلهاء يركضون في الأرجاء صارخين، في مدرسة حيث من الواضح أن فصل النجارة ليس المكان الوحيد فيها لرؤية شيء خشبي و ضعيف الهيكل |
Und dann hatten wir Tanzsolos, wo nur eine Person tanzte und alle anderen auf diese Person zeigten. (Gelächter) | TED | ثم كان لدينا رقصات انفرادية حيث من المفترض أن يرقص شخص واحد فقط وأشار لهم كل شخص. (ضحك) |