Ich drängte sie, irgendwo auf dem Lande unterzutauchen, wo sie in Sicherheit wären. | Open Subtitles | حثثتهم للعيش بعيدا عن الاضواء بتلك البلاد حيث يمكنهم أن يبقوا أحياء |
Einen Zufluchtsstaat, wo sie in Frieden leben können, wenn sie wollen. | Open Subtitles | مكان يلجئون إليه حيث يمكنهم الحياة بأمان ..إذا ما قرروا |
Was wenn er seine Drohung überbracht hat damit wir uns zusammenrotten wie Schafe vor der Schlachtung in einem geschlossenen Ort wo sie reinstürmen und uns alle auf einen Schlag vernichten können? | Open Subtitles | ماذا لو كان أعلن تهديده هذا فنتجمع نحن كالخراف في المذبح في مساحة ضيقة حيث يمكنهم مباغتتنا و يتخلصوا منا دفعة واحدة؟ |
Wessen Idee war es denn, am Strand zu bleiben, wo sie uns einen nach dem anderen drannehmen können? | Open Subtitles | فكرة من كانت أن نبقى على الشاطيء حيث يمكنهم أخذنا الواحد تلو الآخر؟ |
Vergiss das Geld. Ich will, dass du dort bist, wo man sich um dich kümmern kann. Okay? | Open Subtitles | لا تهتمي بشأن النقود ، أريدكِ حيث يمكنهم الاعتناء لكِ ، حسناً ؟ |
Einen Ort, wo sie von anderen Familien lernen können, die das schon durchgestanden haben... | Open Subtitles | مكان حقيقي، حيث يمكنهم التعلم من العائلات الأخرى الذين مروا بكل هذا الذين ما زالوا يمرّون بكل هذا |
Und sie kamen hierher, weil sie nach einer leisen, ruhigen Gemeinde suchten, wo sie dem Stadtleben entfliehen konnten und das gaben wir ihnen. | Open Subtitles | وجاؤوا هنا باحثين عن مجتمعٍ هاديء ومُطمئن. حيث يمكنهم الهرب من ضغوط حياة المدينة، وهذا ما نقدمه لهم. |
Auge um Auge, Blowjob um Blowjob, hier, wo sie uns sehen können. | Open Subtitles | عين مقابل عين، جنسٌ ،فمويّ مقابل جنس فمويّ .هنا حيث يمكنهم أن يرونا |
Und zur Roten Festung, wo sie Kohlenstoffgebilde wie euch verkaufen. | Open Subtitles | لقد أخذوها للقلعة الحمراء حيث يمكنهم بيع التشكيل الكربوني كأمثالكم |
Wir hatten ein simples Modell: Finde effiziente lokale Gruppen denen man vertrauen kann, fördere deren Entwicklung durch ein Beschleunigungs-Programm, und verbinde sie mit Ihnen über unsere Crowdfunding-Plattform, wo sie die benötigten Gelder aufbringen können. | TED | لقد ابتكرنا نموذجًا بسيطًا: مجموعات محلية موثوقة المصدر وفاعلة، تدعم التنمية في مناطقها عبر برنامج مسرّع وتضعك على اتصال بهم عبر منصتنا للتمويل الجماعي، حيث يمكنهم جمع التمويل لاحتياجاتهم الصحية. |
Sie ist im Treibhaus, wo sie sie sehen können. | Open Subtitles | انها في الدفيئة حيث يمكنهم رؤيتها. |
Einige haben ein Bett zum Schlafen... wo sie unter die Decke kriechen und einen schönen Schlaf haben. | Open Subtitles | ... بعض الناس يذهبون للنوم حيث يمكنهم التواجد تحت أغطيتهم . لينعموا بنوم هادئ |
Aber anstatt ihn da zu töten, hast du ihnen gesagt, sie sollen ihm nach Michigan folgen, wo sie ihn unbemerkt töten konnten, nicht wahr? | Open Subtitles | لكنّ، بدلاً من قتله هناك "أخبرتيهم أن يتبعوه إلى "ميتشجان حيث يمكنهم أن يقتلوه و هما تحت المراقبة، أليس كذلك ؟ |
Sie bringen Partikel, sagen wir Schwefelsäure Teilchen - Sulfate - in die obere Atmosphere, die Stratosphäre, wo sie Sonnenlicht reflektieren und den Planeten kühlen. | TED | يمكنك أن تضع جسيمات, مثل جزيئات حمض الكبريتيك, -كبريت- في الجزء الأعلى من الغلاف الجوي, الستراتوسفير حيث يمكنهم عكس أشعة الشمس بعيدا, و تبريد الكوكب |
Viele Hilfsmittel, die sie dabei benötigen, sind relativ grundlegender Art – Dinge, die sie sowieso brauchen, um mehr Lebensmittel anzubauen und ihr Einkommen zu steigern: Zugriff auf Kredite, besseres Saatgut, Dünger, Schulungen und Märkte, wo sie die Anbauprodukte verkaufen können. | News-Commentary | والكثير من الأدوات التي سوف يحتاجون إليها أساسية ــ الأشياء التي يحتاجون إليها في كل الأحوال لزراعة المزيد من الغذاء وكسب المزيد من الدخل: القدرة على الوصول إلى التمويل، والبذور المحسنة، والأسمدة، والتدريب، والأسواق حيث يمكنهم بيع ما يزرعون. |
Schauen wir uns die Weltreligionen an: Wir finden Suchende – Moses, Jesus, Buddha, Mohammed – Suchende, die sich allein auf den Weg in die Wildnis begeben, wo sie tief greifende Erleuchtung und Offenbarungen erfahren, die sie dann zurück in die Gesellschaft bringen. | TED | إن نظرتم إلى الأديان الرئيسية في العالم، سوف تجدون كل المؤمنين -- النبي موسى والنبي عيسى والنبي محمد (عليهم الصلاة والسلام) وبوذا -- كلهم كانوا ينعزلون بأنفسهم في العراء بعيداً عن الآخرين حيث يمكنهم أن يتلقوا وحيهم ودعوتهم لكي يعودوا بها إلى بقية المجتمع. |
Ein nettes Heim, wo man sich um mich kümmert? | Open Subtitles | هو مكان جميل حيث يمكنهم الاعتناء بي ؟ |
wo man sich richtig um sie kümmern kann. | Open Subtitles | حيث يمكنهم الاعتناء بها... بشكل لائق. |