"حينها أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass
        
    Ich wusste es damals noch nicht... dass wir alle Gefangene dieser alles verschlingenden Schöpfung sind. Open Subtitles لم أكن أعرف حينها أن هذا نحن أننا جميعاً محاصرين بواسطة هذا الخلق الملتهم
    Dann bemerkten wir, dass, wenn Technik etwas über Sie wissen und dieses Wissen zu Ihrer Hilfe nutzen konnte, es noch wertvollere Anwendungen geben würde. TED وأدركنا حينها أن التكنولوجيا يمكنها أن تعرف شيئا عنك وتستخدمه لتساعدك، يوجد هناك تطبيقات أكثر قيمة من ذلك.
    Damals dachte ich, dass es sich um eine unnachgiebige Erkrankung handelte. TED كنت اعتقد حينها أن هذه حالة يصعب علاجها.
    Ich war wild entschlossen, und ich zeigte ihnen, dass ich es konnte. TED وقررت حينها أن أثبت لهم أني أستطيع القيام بذلك.
    Als mir klar wurde, dass das nach zwei Jahren als Freiwilliger auf einem Rettungswagen der erste Mensch war, den ich je gerettet hatte, hatte ich ein neues Ziel für mein Leben. TED في تلك اللحظة، أدركت أن هذا هو أول شخص أنقذ حياته منذ يومي الأول خلال هذين العامين اللذان تطوعت فيهما كمسعف علمت حينها أن هذه هي مهمتي في الحياة
    Und da erkannte ich, dass der Rest der Herde sich um diesen jungen Elefanten kümmerte. TED فعلمت حينها أن بقية القطيع كانوا بالفعل يهتمون بهذه الفيلة الصغيرة.
    Als sie mir erzählte, dass etwas nicht in Ordnung war, wusste ich, dass es etwas Ernstes sein musste. TED وعندما أخبرتني بذلك، علمت حينها أن هناك شيءً سيءً جدًا.
    Ich beschloss, dass mein Leben ein rettungswürdiges Leben sein sollte. TED فقررت حينها أن أجعل من حياتي شيئا يستحق الذكرى.
    In diesem Augenblick lernte ich, dass die Angst mich mit mir selbst konfrontierte. TED تعلمت حينها أن الخوف قد وضعني في مواجهة مع نفسي.
    Hyakutake. Und die Sherpas sagten uns damals, dass das ein ganz böses Omen war, und wir hätten auf sie hören sollen. TED وقد أخبرنا المرشد حينها أن هذا فأل سيء . وكان علينا أن نستمع له
    Wenn es wahrscheinlicher ist, dass sich jemand erinnert, können wir ihm eine Information in einem der Fenster geben. TED حينما الأشخاص أكثر احتمالاً لأن يتذكروا, نستطيع حينها أن نعطيهم كتلة من المعلومات في ذلك الإطار.
    Wenn sie dann denkt, dass ich der beste Mann der Welt bin, dann teil ich ihr mit, dass meine schwangere Ex bei mir wohnt. Open Subtitles وأقوم بكل الأمور الرومنسية وحين تعتقد أنني أفضل صديق في العالم سأخبرها حينها أن صديقتي السابقة الحامل، تعيش معي
    Ich wusste sofort, dass Karen was ganz Besonderes war. Open Subtitles لقد عرفت حينها أن كارين إمرأة مميزة إنها نوع من النساء
    Aber wer konnte zu diesem Zeitpunkt annehmen, dass jemand an Mord denkt? Open Subtitles ولكن كيف كنا سنعرف حينها أن أحداً ما يخطط لجريمة قتل فى عقله
    Dann fing der Typ an zu pinkeln und mir wurde klar, dass das absolut unmöglich ist. Open Subtitles و عندما شرع ذلك الشاب بالتبول و أوقظني , أدركت حينها أن ذلك مستحيل
    Damals begriff ich, dass das Universum Gesetzen unterliegt, und dass der Mensch zusammen mit der Gesellschaft von diesen Gesetzen nicht ausgenommen war. Open Subtitles لقد أدركت حينها أن الكون محكوم بقوانين وأن الإنسان
    Beschließe, dass es dir bis zum Ende der Woche gut geht. Open Subtitles قررت حينها أن اتظاهر أنني بخير حتى نهاية الإسبوع
    Ich wusste, es ist das letzte Mal, dass ich ihn sehe. Open Subtitles شعرتُ حينها أن تلكَ آخر مرّةٍ سأراه فيها.
    Und er erkannte, dass persönliche Momente vielleicht überbewertet sind. Open Subtitles وقد أدرك حينها أن اللحظات الخاصة قد يكون مبالغٌ في تقديرها
    Ich zweifelte erst. Aber ich merkte, dass es von beiderseitigem Nutzen wäre. Open Subtitles كنت أشك بالأمر في البداية، ولكنني أدركت حينها أن المنفعة ستكون متبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus