"حين كنتُ" - Traduction Arabe en Allemand

    • als ich
        
    als ich so klein war, war ich 2 Jahre lang in einem Internierungslager. Open Subtitles أتعلمان، حين كنتُ بهذا الطول كنت في معسكر الإعتقال لمدة عامين
    als ich noch im College war, hat mein Bruder angerufen, um mir zu sagen, dass wir ausgenommen werden. Open Subtitles حين كنتُ أدرس بالكليّة قام أخي بمهاتفتي و إخباري بأنّ الناس يقومون بسرقتنا
    Ich war sehr grausam zu meinem kleinen Bruder, als ich in deinem Alter war. Open Subtitles لقد كنتُ قاسياً على أخي الصغير حين كنتُ في عمرك
    Ich kann Ihnen davon erzählen als mein Goldfisch starb als ich fünf war. Open Subtitles سأخبركَ عني حين كنتُ بالخامسة وماتت سمكتي الذهبية
    Und als ich dann mit dem Baby allein war, wollte ein Teil von mir... (BABY WEINT) Open Subtitles .. و حين كنتُ بمفردي مع الطفل .. جزء منّي
    Ungefähr vor 20 Jahren, als ich nur eine süße, junge Erstsemestlerin war. Open Subtitles قبل نحو 20 عاماً , حين كنتُ مجرّد طالبة مستجدّة لطيفة و يافعة
    Wir kannten uns, als ich 15 war, ein Mädchen. Open Subtitles عرفني حين كنتُ بالخامسة عشر, كنتُ فتاة صغيرة.
    als ich klein war, hab ich mich immer an den Kühlschrank gepresst. Open Subtitles حين كنتُ صغيره كنت أدفع وجنتي نحو الثلاجه
    Das alles muss schwer für dich sein. Ich verlor meine Mutter ebenfalls, als ich ein junges Mädchen war. Open Subtitles لا بدّ أن كلّ هذا عسير عليكِ، أنا أيضًا فقدتُ أمي حين كنتُ صغيرة.
    Ich bin so lange weggelaufen, als ich noch lebte, jetzt bin ich frei zu tun, was ich will. Open Subtitles عهدتُ الهرب حين كنتُ حيّةً، لكنّي حرّة الآن لأفعل أيّما أشاء.
    Ich hab sie nicht im Auge behalten, als ich noch lebte und jetzt erst recht nicht. Open Subtitles لم أكُن على علم بمكانها حين كنتُ حيّةً، وأمسيتُ أقل إهتمامًا بذلك الآن.
    als ich 16 war, bin ich schon in Hunderten gewesen. Open Subtitles حين كنتُ بالـ 16 كنت قد ذهبت لـ 100 ملهى
    als ich so alt war, wie du, sah ich, wie jemand die Kontrolle verlor und Unschuldige schlachtete. Open Subtitles حين كنتُ في عمرك، رأيتُ شخصًا فقد سيطرته على نفسه وقتل شخصًا بريئًا.
    Und dann eines Tages, als ich 12 war, ich schätze, um es zu beweisen, räumte er das Familienkonto ab... und verschwand. Open Subtitles وفي يوم ما، حين كنتُ بالـ12 أعتقد لرغبته بإثباتِ الأمر قام بإفراغ حساب العائلة
    Sie starben an einem Fieber, als ich drei Monate alt war. Open Subtitles توفيا بسبب الحمى حين كنتُ بعمر الثلاثة اشهر
    als ich 8 oder 9 war, war meine Mutter so paranoid, wenn ich abends von der Klavierstunde kam, dass sie mich vor bösen Schokoladenonkeln gewarnt hat, die mir ihren Schniedelwutz zeigen wollen. Open Subtitles عندما كنتُ في الثامنة أو التاسعة كانت أمي مهووسةً بالخوف علي ...حين كنتُ أعود للمنزل ليلاً بعد درس البيانو وكانت تحذرني دائماً من الرجال الكبار الذين يقدمون لي الحلوى
    Vielleicht ist das blöd, aber als ich klein war, bin ich immer zu spät zur Schule gekommen. Open Subtitles ربما أنا مجنونة ...لكنني حين كنتُ طفلة كانت أمي تخبرني بأنني كنتُ دائماً أتأخر عن المدرسة
    als ich studiert habe, bat mich der Direktor eines Tages zu sich: Open Subtitles و حين كنتُ طالبًا استدعاني المدير
    als ich bei Grant Aerospace war, hat Jessie die besten Therapien gekriegt. Open Subtitles حين كنتُ أعمل بفرع "غرانت" كانت (جيسي) تحظى بأفضل علاجٍ لمرضها
    ich habe mir früher auch immer mein Essen gekocht, als ich ein Kind war. Open Subtitles كنتُ أحضّر عشائي بنفسي حين كنتُ صغيراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus