"حين نكون" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn wir
        
    wenn wir in ausgelassener Stimmung sind, suchen wir die Aufregung. TED حين نكون في حالة لعب، نريد الشعور بالإثارة.
    Ich war 28, und wie so viele von uns, wenn wir gesund sind, fühlte ich mich unbesiegbar. TED كنت في الثامنة والعشرين وكنت كباقي الناس حين نكون بصحة جيدة، أعتبر أن الصحة من المسلمات.
    Anstatt auszuteilen, können wir eine Pause machen, durchatmen, das Thema ändern oder gehen und wiederkommen, wenn wir bereit sind. TED عوضاً عن فقدان السيطرة، يمكننا أن نتوقف ونأخذ نفساً عميقاً، نغيّر الموضوع أو نغادر، ونعود بعدها حين نكون جاهزين.
    Was ich sagen will, wenn wir mit den Truppen unterwegs sind,... solltest du dich daran gewöhnen, den nötigen Respekt zu erweisen. Open Subtitles لذا حين نكون وسط أفراد الشرطة الآخرين عليكَ إظهار الاحترام المناسب
    Aber wenn wir uns entschuldigen, es richtig benutzen, wenn wir es ernst meinen.. Open Subtitles ولكن حين نكون آسفين فعلاً . . حين نستخدمه بشكل صحيح وحين نعنيه
    Dad hat immer gesagt, wir sind stärker, wenn wir zusammenhalten. Open Subtitles كان أبي دائماً يقول أننا أقوى حين نكون معاً
    ... aber letztendlich sehen wir nur, was wir sehen wollen, wenn wir bereit sind, es zu sehen. Open Subtitles لكن بنهاية الأمر ، لا نرى سوىمانريدرؤيته.. حين نكون مستعدين لرؤيته
    Ich rufe eine Besprechung ein, wenn wir fertig sind, aber das wird nicht lustig. Open Subtitles سأرتب تقرير مختصر حين نكون جاهزين ولكن لن يكون الامر جيداً
    Nenn mich nicht "Majestät", wenn wir allein sind. Open Subtitles لا داعي للكلفة بيننا حين نكون على انفراد
    Nenn mich nicht "Majestät", wenn wir allein sind. Open Subtitles لا داعي للكلفة بيننا حين نكون على انفراد
    wenn wir fit bleiben, sind wir auch jenseits der 90 immer noch aktive, vollwertige Mitglieder unserer Gesellschaft und unserer Familien. Open Subtitles و بإبقاء مهاراتنا الشخصية حية لأنه حين نكون بالـ 90 من العمر يمكن أن نبقى أعضاء نشيطين فعالين في مجتمعاتنا و عائلاتنا
    Jedes Mal, wenn wir zusammen sind, passiert was Schlimmes. Menschen werden verletzt. Open Subtitles إنه فقط حين نكون معًا، تحدث الأشياء السيئة ويتأذي الناس
    Ich will nur sagen, dass wir es erst benutzen, wenn wir es wirklich brauchen. Open Subtitles أنا أقول نحفظه فقط إلى حين نكون حقاً في حاجة إليه
    Es geht darum, dass wir füreinander böse Dinge tun, wenn wir zusammen sind. Open Subtitles ،بل ولأنّنا حين نكون معًا .يُذنب كلّ منّا في حقّ الآخر
    Aber wenn wir getrennt sind, denke ich nur an dich, und das macht mich verrückt. Open Subtitles لا يجب أن يفلح لكن عندها , حين نكون منفصلين كل ما أفعله هو التفكير في كوني معك
    Lass uns mehr darüber reden, wenn wir von der Insel sind. Open Subtitles سنتحدث أكثر عن هذا حين نكون خارج الجزيرة.
    Die positive Seite von all dem ist, denke ich, dass, wenn wir unsere Irrtümer verstehen, wenn wir die zugrundeliegenden Mechanismen verstehen, warum wir scheitern und wo wir scheitern, dass wir dann darauf hoffen können, das richtigzustellen. TED أعتقد أن الأمر الإيجابي في كل هذا هو أنه، إن استوعبنا حين نكون مخطئين، إن استوعبنا الآليات العميقة حول لماذا نفشل وأين نفشل، يمكننا في الواقع أن نأمل إصلاح الأمور.
    Na ja, außer wenn wir... du weißt schon. Open Subtitles سريع الاهتياج ,حسناً, أنت تعلمين ماعدا حين نكون...
    Ich mag's, wenn wir draußen sind. Open Subtitles -المفضّل لدي؟ -حسناً، أحب حين نكون بالخروج
    "Am einsamsten sind wir, wenn wir von Mythen umgeben sind:" Open Subtitles نكون أكثر وحدة" "حين نكون مع أساطير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus