"خارجة عن" - Traduction Arabe en Allemand

    • außerplanmäßigen
        
    • außer
        
    • außerplanmäßige
        
    • außerplanmäßiger
        
    Der gesamte Jahreshaushalt des AIAD betrug 32,2 Millionen Dollar, von denen 12,3 Millionen Dollar aus außerplanmäßigen Mitteln stammten. UN وبلغت الميزانية السنوية للمكتب 32.2 مليون دولار، منها 12.3 مليونا ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Für 2004 verfügt das Amt über Mittel in einer Gesamthöhe von 23,5 Millionen Dollar, von denen 11,8 Millionen Dollar aus außerplanmäßigen Mitteln stammen. UN وبلغ مجموع موارد المكتب، في عام 2004، 23.5 مليون دولار، 11.8 مليون دولار منها تمول من موارد خارجة عن الميزانية.
    Sieh sie dir an, sie ist v öllig außer Kontrolle. Open Subtitles فلينظر أحد إليها، إنها خارجة عن السيطرة تماماً
    Ich konnte in Stockton nicht die richtigen Medikamente bekommen,... deswegen ist es jetzt gerade ein wenig außer Kontrolle. Open Subtitles لم أتمكن من الحصول على الدواء في ستوكتون لذلك فإنها خارجة عن إرادتي الآن
    außerplanmäßige Mittel UN التمويل من موارد خارجة عن الميزانية
    Die Tatsache, dass die für mandatsmäßige Aufsichtsdienste über außerplanmäßige Tätigkeiten verfügbaren Mittel nicht ausreichen, gibt nach wie vor Anlass zur Besorgnis. UN 5 - وما زال عدم كفاية الموارد المتاحة للتغطية الرقابية التي صدر بها تكليف والموجهة للأنشطة الممولة بموارد خارجة عن الميزانية مدعاة للقلق.
    Falls nicht bis zum 1. Januar 2006 die entsprechenden Finanzmittel bereitgestellt werden, bleibt dem AIAD unter Umständen keine Wahl, als die Prüfung bestimmter außerplanmäßiger Tätigkeiten einzustellen. UN وإذا لم يُتح التمويل، فقد لن يجد المكتب بدا، ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2006، عن وقف مراجعة حسابات بعض الأنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Alle Tätigkeiten, gleichviel ob sie aus Mitteln des ordentlichen Haushalts oder aus außerplanmäßigen Mitteln finanziert werden, müssen programmiert werden insofern, als UN تبرمج جميع الأنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    103 dieser Stellen werden aus außerplanmäßigen Mitteln finanziert, darunter 32 Stellen für örtliche Rechnungsprüfer bei den Friedenssicherungsmissionen sowie 10 Stellen für regionale Ermittler in Fällen bei Friedenssicherungseinsätzen. UN ومن بين هذه الوظائف تمول 103 وظائف من موارد خارجة عن الميزانية، بما في ذلك 32 وظيفة لمراجعي الحسابات المقيمين لدى بعثات حفظ السلام فضلا عن 10 وظائف لمحققين إقليميين في بعثات حفظ السلام.
    Der Löwenanteil der Mittel des OHCHR, einschließlich zur Finanzierung der von Organen der Vereinten Nationen verlangten Schlüsseltätigkeiten, kommt daher aus außerplanmäßigen Beiträgen. UN لذا فإن القسم الأكبر من موارد المفوضية، بما في ذلك النشاط الرئيسي الذي تدعو الهيئات التابعة للأمم المتحدة إلى الاضطلاع به، يأخذ شكل مساهمات خارجة عن الميزانية.
    89 dieser Stellen werden aus außerplanmäßigen Mitteln finanziert, darunter 27 Stellen für örtliche Rechnungsprüfer bei den Friedenssicherungsmissionen und 8 Stellen für regionale Ermittler in Friedenssicherungsfällen. UN وتمول 89 وظيفة منها من موارد خارجة عن الميزانية، بما في ذلك 27 وظيفة مراجع حسابات مقيم في بعثات حفظ السلام و 8 وظائف لمحققين إقليميين معنيين بالحالات المتعلقة بحفظ السلام.
    Der mittelfristige Plan erstreckt sich auf alle Tätigkeiten, das heißt sowohl Sach- als auch Dienstleistungsaktivitäten, einschließlich derer, die teilweise oder ganz aus außerplanmäßigen Mitteln zu finanzieren sind. UN تغطي الخطة المتوسطة الأجل جميع الأنشطة، سواء كانت أنشطة فنية أو تقديم خدمات، بما فيها تلك التي ستمول جزئيا أو كليا من موارد خارجة عن الميزانية.
    74 dieser Stellen, einschließlich 33 Stellen für örtliche Rechnungsprüfer und Ermittler in verschiedenen Friedenssicherungsmissionen, werden aus außerplanmäßigen Mitteln finanziert. UN ويتم تمويل 74 من هذه الوظائف من موارد خارجة عن الميزانية بما في ذلك 33 لـوظائف مراجعي الحسابات والمحققين المقيمين لدى فرادى بعثات حفظ السلام.
    Doch was können wir in 12 Stunden tun, bevor die Situation außer Kontrolle gerät? Open Subtitles ولكن ليس لدينا فكرة أفضل للـ 12 عشرة ساعة القادمة قبل أن تزداد الأحوال سوءاً وتصبح خارجة عن السيطرة
    Geben Sie nicht mir die Schuld, dass sie außer Kontrolle geraten ist. Open Subtitles لا يمكنني أن أكون مسؤولاً هي خارجة عن السيطرة
    Also, das letzte Mal als ich sie gesehen habe, waren die Dinge ein bisschen außer Kontrolle. Open Subtitles .. حسناً ، آخر مرة رأيتكم الأمور كانت قليلاً خارجة عن السيّطرة
    Ich machte nur eine kleine Aufklärung, um seine sexuelle Orientierung zu bekräftigen, zu deinen Gunsten natürlich, und die Dinge gerieten außer Kontrolle, was keine große Sache sein sollte, angesichts dessen, dass du nie mit dem Kerl aus warst. Open Subtitles أنا كُنْتُ أَعْملُ قليلاً لإعادة توجهَه الجنسيَ لمنفعتِكَ والأشياء أصبحتْ خارجة عن السيطرة إلى حدٍّ ما
    g) den World Drug Report (Weltdrogenbericht), der umfassende und ausgewogene Informationen über das Weltdrogenproblem enthält, zu veröffentlichen und sich um zusätzliche außerplanmäßige Mittel für seine Veröffentlichung in allen Amtssprachen zu bemühen; UN (ز) أن ينشر تقرير المخدرات العالمي، مشفوعا بمعلومات شاملة ومتوازنة عن مشكلة المخدرات العالمية، وأن يلتمس موارد إضافية خارجة عن الميزانية من أجل نشره بجميع اللغات الرسمية؛
    48. ersucht den Generalsekretär, die erforderliche Begründung des Mittelbedarfs für die Ausweitung der internationalen Hörfunk-Sendekapazität für den Zweijahreszeitraum 2002-2003, einschließlich der Informationen über die Möglichkeit einer Finanzierung durch außerplanmäßige Haushaltsmittel und/oder die Umschichtung von Mitteln, den zuständigen Ausschüssen der Generalversammlung zur Prüfung zuzuleiten; UN 48 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم التبريرات اللازمة للاحتياجات من الموارد، بما في ذلك المعلومات عن إمكانية التمويل من موارد خارجة عن الميزانية و/أو نقل الموارد، فيما يتعلق بالتوسع في قدرات محطة البث الإذاعي الدولي لفترة السنتين 2002-2003، لكي تنظر فيها لجان الجمعية العامة ذات الصلة؛
    82. stellt mit Besorgnis fest, dass die außerplanmäßigen Mittel für den Zweijahreshaushalt 2008-2009 gegenüber dem Zweijahreshaushalt 2006-2007 erheblich zurückgegangen sind, und ersucht den Generalsekretär, stärkere Anstrengungen zu unternehmen, um außerplanmäßige Mittel für dieses Programm zu mobilisieren, und sicherzustellen, dass auf die besonderen Bedürfnisse Afrikas umfassend eingegangen wird; UN 82 - تلاحظ مع القلق أن الموارد الخارجة عن الميزانية المخصصة لفترة السنتين 2008-2009 تشهد انخفاضا كبيرا مقارنة بمثيلتها المخصصة لفترة السنتين 2006-2007، وتطلب إلى الأمين العام أن يبذل المزيد من الجهود من أجل تعبئة موارد خارجة عن الميزانية من أجل هذا البرنامج وضمان تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا بشكل كامل؛
    Bei seiner Jahrestagung im Juni 2000 billigte der Exekutivrat von UNDP und UNFPA die Verwendung von bis zu einer Million US-Dollar aus dem interregionalen Sonderprogrammfonds des UNFPA als Eigenkapitalbasis für den Erlass von Appellen um außerplanmäßige Ressourcen, die dazu verwendet werden sollen, dieses Problem zu bewältigen. UN وأقر المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، في دورته السنوية المنعقدة في حزيران/يونيه 2000، استخدام مبلغ أقصاه مليون دولار من صناديق البرامج الأقاليمية الخاصة التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان كقاعدة انطلاق قوية لوضع نداءات من أجل التماس موارد خارجة عن الميزانية لمعالجة هذه المشكلة.
    13. ersucht den Generalsekretär außerdem, den Exekutivdirektor des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung mit der Koordinierung der Aktivitäten der interinstitutionellen Koordinierungsgruppe zu beauftragen, die ihren Sitz in Wien haben soll, unter Berücksichtigung der Verfügbarkeit außerplanmäßiger Mittel; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعهد إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمهمة تنسيق أنشطة فريق التنسيق المشترك بين الوكالات، الذي من المقرر أن يكون مقره في فيينا، شريطة توافر موارد خارجة عن الميزانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus