Besonders nach all den Lügen, die die Leute sich über Liberty Valance erzählen. | Open Subtitles | خاصة بعد كل الأكاذيب اسمع ان اناس يتكلمون عن ليبرتي فالنس |
Milch ist gut für dich, Besonders nach einer arbeitsreichen Nacht. | Open Subtitles | الحليب جيد لك فإنه يذهب تعبك خاصة بعد أمسية شاقة |
Besonders nach dem, was du dir hier geleistet hast. | Open Subtitles | خاصة بعد ما اقترفته من أشياء لا تغتفر أثناء عيشك هنا |
besonders nachdem er so unhöflich war. | Open Subtitles | خاصة بعد السلوك الوقح الذي أظهره بالمرة الماضية |
Ich habe immer geargwöhnt, dass dies mehr als ein einfacher Diebstahl war, besonders nachdem REISZMANN einen Bestseller schrieb, | Open Subtitles | وكنت دائما عندي شك أنها أكثر من مجرد سرقة بسيطة. خاصة بعد ان كتب رازمان رواية والتي كانت الأكثر مبيعا |
Dies half, die Rolle des britischen Pfundes international zu untergraben, und katapultierte den US-Dollar in den Vordergrund – insbesondere nach der Konferenz von Bretton Woods 1944, auf der vereinbart wurde, dass die Länder ihre Währungsreserven in Dollar und in Gold halten würden. | News-Commentary | ولقد ساعد ذلك في تقويض دور الجنيه الإسترليني دولياً ودفع الدولار الأمريكي إلى الصدارة ـ خاصة بعد مؤتمر بريتون وودز في عام 1944، حيث تم الاتفاق على إمكانية احتفاظ الدول باحتياطياتها با��دولار الأميركي إلى جانب الذهب. |
Vor allem, als ich begann, das Kopftuch zu tragen, den Hijab. | TED | خاصة بعد أن لبست غطاء الرأس الذي يسمى الحجاب. |
Ja, das tue ich. Besonders nach all dem, was wir durchmachen mussten, um gegen alle Wahrscheinlichkeit hierhin zu gelangen. | Open Subtitles | أجل , أنا كذلك خاصة بعد كل شيء مررنا للوصول الى هنا |
Ich sollte an all die ungewöhnlichen Dinge hier gewohnt sein, Besonders nach letzter Woche, aber... ich könnte mir nie eine Tochter vorstellen. | Open Subtitles | ينبغي أن أكون معتادًا على كل الغرائب هنا، خاصة بعد أحداث الأسبوع الماضي. لكنّي لم أتصور إنجاب ابنة. |
Es war für uns wie im Paradies, Besonders nach Russland. | Open Subtitles | لقد كانت جنة بالنسبة لنا خاصة بعد روسيا |
Es ist gut, dass die zwei sich hinsetzen, Besonders nach dem, was geschah. | Open Subtitles | من الجيد أنهم يتحدثون، خاصة بعد ما حدث |
Ich bin auch stolz auf dich, Besonders nach allem, was du durchgemacht hast. | Open Subtitles | أنا فخور بك يا صغيرتي خاصة بعد كل ما مررتي به (تشارلوت)؟ |
Besonders nach allem, was ich mit Du-weißt-schon-wem erlebt habe. | Open Subtitles | خاصة بعد كل ما مررت به مع , تعرفين من |
Besonders nach dieser Farce von Interview. | Open Subtitles | خاصة بعد المقابلة التي عرضت الفضائح. |
Und nicht nur das: dieses Gericht ist Besonders nach diesem Feiertag, den Sie "Erntedankfest" nennen, beliebt. (Gelächter) Wieso also -- wieso und wo -- | TED | وليس ذلك فحسب : هذا الطبق له شعبية خاصة بعد تلك عطلة التي تسمى عيد الشكر. (ضحك) فلماذا -- لماذا و من أين -- |
Und Besonders nach der Sache mit Hoffa. | Open Subtitles | و خاصة بعد ذلك الشيئ مع (هوفا) ، اتعلم هذا ؟ |
Und ich weiß, dass das für Sie schwer zu glauben ist, besonders, nachdem ich Sie angelogen habe, aber bitte, geben Sie mich nicht auf. | Open Subtitles | وأعرف أن هذا صعبٌ عليكم لتصدقوه خاصة بعد أن كذبت عليكم لكن أرجوكم ، لا تتخلوا عني |
Es ist nur überraschend, besonders nachdem sie mir gedroht hatte, mich zu feuern, wenn ich etwas mit dir anfangen würde. | Open Subtitles | إنه فقط مفاجئ خاصة بعد ان هددت بطردي إن واصلت رؤيتي لك |
Das war er auch irgendwie, besonders nachdem sein Dad starb. | Open Subtitles | كان كذلك بطريقة ما خاصة بعد وفاة والده |
besonders nachdem sie gehört haben, was für ein Schnarchsack du in der Highschool warst. | Open Subtitles | خاصة بعد سماعهم كم كنت حزينة |
insbesondere nach dem Tod deiner Mutter. | Open Subtitles | خاصة بعد موت امك |
Trotz wiederholter Appelle pakistanischer Archäologen insbesondere nach dem ersten Anschlag an die örtlichen Behörden, den sitzenden Buddha und andere Stätten zu schützen, wurde nichts unternommen. Tatsächlich konnten die Militanten ihr Werk – das Bohren von Löchern in den Felsen, das Befüllen der Löcher mit Sprengstoff und dessen Zündung – am helllichten Tag ausführen. | News-Commentary | ورغم النداءات المتكررة التي وجهها علماء الآثار الباكستانيون إلى السلطات المحلية بالعمل على حماية تمثال بوذا الجالس ومواقع أخرى، خاصة بعد وقوع الهجوم الأول، إلا أن أحداً لم يحرك ساكناً. بل لقد كان بوسع المقاتلين أن ينفذوا جريمتهم ـ حيث حفروا ثقوباً في الصخر، وقاموا بحشو الثقوب بالمتفجرات، ثم فجروها ـ في وضح النهار. |
Vor allem, nachdem er neulich mit all den Drogen hochgenommen wurde. | Open Subtitles | خاصة بعد أن تمّ اعتقاله وبحوذته كل تلك المخدرات منذ بضعة أيام |