Das Amt legt der Organisation außerdem eindringlich nahe, die Einführung eines eigenen Planungsrahmens für das Risikomanagement zu erwägen. | UN | ويقوم المكتب أيضا بتشجيع المنظمة بقوة على النظر في إنشاء إطار خاص بها لإدارة المخاطر. |
Sie besitzen ein zweites Enzym, welches ein zweites Signal herstellt. Das hat auch seinen eigenen Rezeptor und dieses Molekül ist die Handelssprache der Bakterien. | TED | فاذا لديها إنزيمة اخرى تقوم بعمل إشاره اخرى ولديها جهازاستقبال خاص بها وهذا الجزيء هو لغه التعامُل بين البكتيريا |
Daher hatte man eine Situation in der jeder Bundesstaat einen eigenen Markt für Produkte hatte. | TED | ولذلك ستجد نفسك في وضع حيث كل ولاية لديها سوق منتجات خاص بها |
Die alte Dame hat unten vermutlich noch ein eigenes Klo. | Open Subtitles | السيدة العجوز ربما لديها مرحاض خاص بها في الطابق السفلي |
- Moment, du klingst so, als wenn sie ein eigenes Bewusstsein hätten. | Open Subtitles | انتضر,تتحدث وكأنها لديها عقلا خاص بها |
Jede Provinz hatte ihren eigenen Agrarmarkt. | TED | كل مقاطعة لديها سوق منتجات زراعية خاص بها |
In Israel wird Obama auf ein Land treffen, das sich tatsächlich bewegt hat, aber nicht in die Nähe einer fehlenden Mitte. Es bewegt sich in seiner eigenen Umlaufbahn. | News-Commentary | لا شك أن أوباما سوف يجد في إسرائيل بلداً تحركت بالفعل، ولكن ليس نحو الوسط المفقود. بل إنها تتحرك في مدار خاص بها. |
Sie hat sicher ihre eigenen Freunde. | Open Subtitles | أنا متأكد بأن الفتاة لديها . صديق خاص بها |
Zuerst schlief sie bei mir im Sarg, vergrub ihre Finger in meinem Haar, bis sie ihren eigenen Sarg wollte. | Open Subtitles | في البداية كانت تنام في تابوتي كانت تحيط أصابعها الصغيرة حول شعري وتمر الايام وتطلب تابوت خاص بها |
Entschuldigen Sie, dass wir Sie so überfallen, aber die Firma hat uns mit eigenen Ermittlungen betraut. | Open Subtitles | ، نحن آسفان جداً لازعاجكِ الآن لكن الشركة تطالب بتحقيق خاص بها |
Nun, ich muss zugeben, es gefällt mir, dass sie ihren eigenen Schutzengel hat. | Open Subtitles | حسناً، يجب أن أعترف بذلك، يروقني أن يكون لها ملاك حارس خاص بها |
Solche Sachen fallen mir auf. Sie ist immer im Keller und hat einen eigenen Fahrstuhl. | Open Subtitles | لاحظت شيئاً كهذا إنها في القبو دوماً مع مصعد خاص بها |
mit seinem eigenen Klang und Rhythmus hinzu. Jetzt hört es sich wie Musik an. | TED | بنغمة وإيقاع خاص بها. الآن بدأت تبدو كموسيقى بالفعل! |
- Er hat einen eigenen SateIIiten. | Open Subtitles | اخبر إبنك أن بها قمر صناعي خاص بها |
Alles regelt sich selbst, mittels einer vernebelten eigenen Logik. | Open Subtitles | أنها تدير نفسها بمنطق ضبابي خاص بها |
Die Regeln, die ich meine, sind universeller Art. Zwar hat jede Kultur ihren eigenen Verhaltens-, und Kleider- und Traditionskodex, aber jede Frau hat doch mit genau denselben Dingen zu tun, wie wir hier in den USA. | TED | ولكنني مقتنعة أن القواعد التي أتحدث عنها هي قواعد عالمية .. صحيح ان لكل ثقافة نوعٌ خاص بها من التقاليد والعادات والملابس والثقافات .. ولكن كل النساء في انحاء العالم .. يتوجب عليها أن تتعامل مع هذه القواعد بنفس الطريقة التي تتعامل معها النسوة في الولايات المتحدة الامريكية مع القواعد |
Als hätte es einen eigenen Willen. | Open Subtitles | و كأن لها عقل خاص بها |
Als er größer wurde, entwickelte er ein eigenes Bewusstsein. | Open Subtitles | ... وكلما نمت طورت وعى .خاص بها |
Die Doktorfische kriegen ihr eigenes Becken in Cleveland. | Open Subtitles | نعم الأسماك الزرقاء سوف تحصل على معرض خاص بها في (كليفلاند) |
In der Vergangenheit war meine Regierung nicht gewillt... ein eigenes Stargate-Programm aufzubauen. | Open Subtitles | -بوابة النجوم ملك لـ"(روسيا )" في الماضي، لم ترغب حكومتي... بتأسيس برنامج بوابة نجوم خاص بها... |