"ختام" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ende
        
    • Finale
        
    • Abschluss
        
    Hier ist so eine Art Ende der 10 Jahre Arbeit. TED هذا نوع من ختام تلك العشر سنوات من العمل.
    Wie Sie sich erinnern, einigten wir uns am Ende unseres Treffens in Wien auf eine Erklärung, in der einige der wichtigsten erzielten Ergebnisse aufgeführt wurden, insbesondere die Akzeptierung aller Inspektionsrechte, die in allen einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats vorgesehen sind, seitens Iraks. UN وكما تذكرون، فإننا قد اتفقنا في ختام اجتماعنا في فيينا على صيغة بيان تـُدرج فيه بعض النتائج الرئيسية التي تم التوصل إليها، لا سيما قبول العراق بجميع حقوق التفتيش المنصوص عليها في جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Am Ende der Aussprache fasste der Vorsitzende der Sitzung die Erörterungen unter seiner Verantwortung zusammen, indem er mündlich Schlussfolgerungen zog, die in die künftige Arbeit der Gruppe Eingang finden sollen. UN “وفي ختام المناقشة، قام رئيس الاجتماع، في إطار مسؤوليته، بتلخيص المناقشات مستخلصا استنتاجات شفوية ستدمج في العمل المقبل للفريق.
    Plötzlich stimmt das Orchester ein brillantes Finale ein, bei dem die Dunkelheit vom Licht verdrängt wird. Open Subtitles فجأة تقفز الأوركسترا الى ختام رائع حيث تتغلب ساعات الضوء على ساعات الظلمة
    Und jetzt, als großes Finale, ein kleines Lied, das aus meinem tiefsten Herzen kommt. Open Subtitles حسناً، والآن في ختام برنامجنا أغنية قصيرة نابعه من أعماق قلبي
    Zum Abschluss einer Disziplinaruntersuchung evaluiert die Sektion das Beweismaterial und legt dem zuständigen Programmleiter einen Bericht vor. UN 218 - ولدى ختام أي تحقيق، يتولى القسم تقييم الدليل ويقدم تقريرا إلى مدير البرنامج المعني.
    Wenn euer Schiff nach Abschluss dieses Prozesses noch hier ist, werde ich es einnehmen oder versenken. Open Subtitles في ختام هذه المحاكمة، إذا بقيت سفينتكم هنا، سأستولي عليها أو أغرقها"
    Am Ende einer Sitzung bekommt man eine Kopie des Interviews und eine andere Kopie geht an das "American Folklife Center" in der Kongressbibliothek. So können Ihre Ur-Ur-Urgroßenkel durch seine Stimme und Geschichte eines Tages ihren Großvater kennen lernen. TED وفي ختام الجلسة تنصرف برفقة نسخة من المقابلة فيما تذهب أخرى لمركز الفلكلور الأمريكي في مكتبة الكونغرس ليستطيع حفيد حفيد حفيدك يوما ما أن يتعرف على جدك من خلال قصته وصوته.
    Am Ende meines Artikels schrieb ich: "Liebe ist uns nicht passiert. TED لذلك كتبت في ختام مقالتي، "الحب لا يحدث لنا.
    Das war das Ende des programmierten Szenarios. Open Subtitles كان هذا هو ختام من سير أحداث اللعبة
    9. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, am Ende seiner jeweiligen Amtszeit seinem Nachfolger einen kurzen informellen Bericht über bewährte Praktiken und gewonnene Erfahrungen vorzulegen; UN 9 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة، في ختام فترة رئاسته، موافاة من يخلفه بتقرير موجز غير رسمي عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛
    Die Erklärungen nach dieser Regel werden normalerweise am Ende der letzten Sitzung des Tages oder, falls dies früher ist, nach Abschluss der Behandlung der betreffenden Angelegenheit abgegeben. UN 2 - ويدلى بالبيانات عملا بهذه المادة عادة في نهاية آخر جلسة في اليوم، أو في ختام النظر في البند ذي الصلة إذا كان ذلك أقرب.
    In der Erklärung am Ende unseres Treffens wurde klargestellt, dass der UNMOVIC und der IAEO sofortiger, bedingungsloser und uneingeschränkter Zugang zu den Inspektionsstätten gewährt werden wird, einschließlich zu solchen, die in der Vergangenheit als "sicherheitsempfindlich" bezeichnet wurden. UN وفي البيان الذي توصلنا إليه في ختام الاجتماع أوضحنا أن لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية ستتاح لهما إمكانية الوصول الفوري وغير المشروط وغير المقيَّـد إلى المواقع، بما في ذلك المواقع التي سميت سابقا ”مواقع حساسة“.
    Die Aussichten für eine neue, sinnvolle Politik jedoch sind schlecht. Am Ende des Gipfels der zentralamerikanischen Präsidenten sprach El Salvadors Staatsoberhaupt Antonio Saca über einen regionalen Präventionsplan. News-Commentary لكن الدلائل التي تشير إلى انتهاج سياسة جديدة حكيمة، لا تبشر بالخير حتى الآن. ففي ختام القمة التي جمعت بين رؤساء أميركا الوسطى تحدث رئيس السلفادور أنطونيو ساكا عن خطة إقليمية لمنع قيام مثل هذه العصابات. ولكن مما يدعو للأسف أن أحداً لم يلق بالاً إلى فكرته.
    Ähm... er ist dein Partner für das Finale. Open Subtitles إنه مرافقك في ختام العرض.
    Nun... den Teil vor dem Finale. Open Subtitles حسنٌ، في... ما قبل ختام العرض.
    Kenntnis nehmend von der Ministererklärung, die zum Abschluss der am 21. September 2000 in Pretoria abgehaltenen Tagung zur Frage der Diamanten herausgegeben wurde, UN وإذ تحيط علما بالبيان الوزاري الصادر في ختام الاجتماع الذي عقد بشأن مسألة الماس في بريتوريا في 21 أيلول/سبتمبر ‏2000‏()،
    Und zum Abschluss haben wir das beste Ausflugsboot reserviert und machen eine Seine-Rundfahrt von etwa 2,5 Stunden. Open Subtitles و في ختام السهرة، حجزنا في أجمل مكان، باتو - موشي لرحلة على السين...
    Die Toten gönnen dir keinen Abschluss. Open Subtitles .ليس هناك أي ختام مع الموتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus