Colonel, ich möchte Sie um etwas bitten. Es ist ein großer Gefallen. | Open Subtitles | الديك بعضها سيادة العقيد اسمح لي ان اسألك, انها خدمة كبيرة |
Sucht Tony, er muss mir noch einen Gefallen tun. - 10-4. | Open Subtitles | هل يمكنكِ أن تجدي توني وتخبريه أني أحتاج خدمة أخرى؟ |
Ich werde nicht tatenlos zusehen... wie wir wieder unterjocht werden und Götzen dienen müssen. | Open Subtitles | لن أقف موقف المتفرج ونحن نعود تارة أخرى مستعبدين في خدمة الآلهة المزيفة. |
Das heißt nicht, dass ich meinem Land nicht als Reservist dienen kann. | Open Subtitles | ولكن هذا لا يعني إنه لا يمكنني خدمة بلادي كضابط أحتياط. |
Heute ist es wie ein Flughafen. Rufst du den Zimmerservice, kommt er vielleicht am Donnerstag. | Open Subtitles | اليوم أصبحت تشبة دخول المطار,فلو طلبت خدمة الغرف,تكون محظوظاً لو حصلت عليها يوم الخميس |
Wäre eine Schande, diese Mittzwanziger nicht mehr in der Redaktion zu haben. | Open Subtitles | من المؤسف أن يُسرّحوا ذوي 20 سنة خدمة في مركز الأخبار |
In der Geschichte des 15. Bezirks haben nur wenige Beamte mehr für die Bürger dieser Stadt getan als Inspektor Nicholas Chen. | Open Subtitles | في التاريخ في الدائرة الخامسة عشر القليل من الضباط فعلوا الكثير من أجل خدمة وحماية جمهور هذه المدينة العظيمة |
Bevor er seine Dienste an den verkaufte, der am meisten bezahlt. | Open Subtitles | كان ذلك قبل أن يصبح في خدمة من يدفع أكثر |
Nicht bei der Arbeit. Tu mir einen Gefallen, tanz mit Julie. | Open Subtitles | ليس في العمل، أسدي لي خدمة إطلب من جولي الرقص |
Aber ich brauch nen Gefallen. Wie komme ich an Sontee Jenkins? | Open Subtitles | لكن كنت أريد خدمة, هل تدري كيف أتصل بالأنسة سونتي؟ |
Ich glaube nicht an Verpflichtungen. Dein Verlobter tat mir 'nen Gefallen. | Open Subtitles | لا آومن بالإلزام بالإضافة إلى أن خطيبك قدم لي خدمة |
Ich habe nicht die Absicht, Ihrem Vater jemals einen Gefallen zu tun. | Open Subtitles | أنا ليس لدي أي نية في عمل أي خدمة لوالدكِ اطلاقاَ |
Das passiert, wenn Frauen den Männern nicht dienen müssen um im Land bleiben zu dürfen. | Open Subtitles | بسبب تجاهلنا الإنسداد المعوي أترين ما يحصل عندما لا يجب على النساء خدمة الرجال |
In jedem Land, in dem die Vereinten Nationen tätig sind, besteht ihr Hauptziel darin, den Menschen dieses Landes zu dienen. | UN | وفي كل بلد تعمل فيها الأمم المتحدة، يتمثل هدفها الأسمى في خدمة شعبها. |
Tesla: Alles was ich tat, tat ich für die Menschheit, für eine Welt, wo die Gewalt der Reichen nicht die Armen demütigen würde, wo Produkte des Intellekts, der Wissenschaft und der Kunst der Gesellschaft zur Verbesserung und Verschönerung des Lebens dienen. | TED | نيكولا تيسلا: كل ما قمت به، قمت به من أجل الإنسانية، من أجل عالم لا يتعرض فيه الفقراء للذل بسبب عنف الأغنياء، عالم تكون فيه منتجات الفكر والعلم والفن في خدمة المجتمع من أجل تحسين و إصلاح الحياة. |
Und tu mir bitte den Gefallen und komm nicht in dem grünen Kostüm. | Open Subtitles | و هل يمكنكِ أن تسدي لي خدمة و لا تلبسي زيّكِ الأخضر؟ |
Und dann haben Sie es ans Fernsehen verkauft. - Wir sind eine Bildagentur. | Open Subtitles | ـ وبعت الفيديو ليعرض في التلفاز ـ إننا خدمة محترفة لتجميع الأخبار |
Ich bezweifle, das es für das kontinentale Frühstück und das kostenlose Wi-Fi war. | Open Subtitles | أشك في أنها كانت هنا لتناول الإفطار القاري و خدمة الانترنت المجانية |
Im Laufe der Jahre haben viele von ihnen ihr Leben im Dienste des Friedens geopfert, und wir möchten diese Gelegenheit wahrnehmen, um ihr Gedenken zu ehren. | UN | وعلى مدار سنوات، جاد الكثيرين منهم بأرواحهم في خدمة السلام ونحن نغتنم هذه الفرصة لتكريم ذكراهم. |
Jede Wissenschaft kann genutzt werden, um Menschen zu helfen oder auf neue Weise zu schaden. | TED | الفكرة هنا هو أن أي علم يمكن استخدامه كطرق جديدة في خدمة البشر، أو كطرق جديدة في إيذاء البشر. |
Wenn man Internet-Telefonie mit einschließt, könnte man diese Zahl vielleicht auf 6 oder 7 Prozent anheben, aber es ist weit von dem entfernt, was Leute meist schätzen. | TED | واذا اضفنا خدمة الإنترنت قد نستطيع ان نرفع هذه النسبة الى 6 او 7 بالمئة ولكن نجد ان هذا الرقم لا يقارب ما يتوقعه الناس |
Verlangen Sie das galaktische Netz! Ich mach das für Sie. | Open Subtitles | فقط اطلب خدمة المجرّة أتريدني أن أقوم بذلك؟ |
Ich habe keinen Empfang hier unten, also kann ich keine Hilfe rufen. | Open Subtitles | لم احصل على خدمة خلوية هنا, لذا لا استطيع طلب المساعدة. |
Diese Schlangen sollen dem Bösen gedient haben? | Open Subtitles | هذه الثعابين المعيّنة في الحقيقة هل كانت خدمة الشرّ؟ |
Ich bin bessere Bedienung gewohnt, aber nun sind Sie ja wach und nur das zählt. | Open Subtitles | ليست أفضل خدمة معتادة لكنكم متيقظون الآن و هذا هو المهم |
mit dem Ausdruck ihres Dankes für die wirkungsvollen und unermüdlichen Dienste, die Kofi Annan den Vereinten Nationen während seiner ersten Amtszeit geleistet hat, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لما أسداه السيد كوفي عنان من خدمة فعالة متفانية للأمم المتحدة أثناء فترة ولايته الأولى، |
Sie können ein paar tausend Kinder mit zwei Megabit bedienen. | TED | يمكنك خدمة عدة آلالاف من الأطفال باثنين ميجابايت. |
in Anerkennung der wichtigen Rolle, die nichtstaatliche Organisationen auf lokaler und nationaler Ebene im Interesse der Familien wahrnehmen, | UN | وإذ تقر بأهمية دور المنظمات غير الحكومية، على الصعيدين المحلي والوطني على السواء، العاملة في خدمة مصلحة الأسر، |