"خدمة الدين" - Traduction Arabe en Allemand

    • Schuldendienst
        
    • Schulden
        
    mit großer Besorgnis Kenntnis nehmend von der Schuldenlast vieler afrikanischer Länder, da der Schuldendienst nach wie vor die für die Entwicklung vorhandenen begrenzten Mittel aufzehrt, UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ عبء الدين الذي تعاني منه كثير من البلدان الأفريقية حيث تواصل خدمة الدين استنزاف الموارد المحدودة المخصصة للتنمية،
    Wir erkennen an, dass die Fähigkeit vieler Entwicklungs- und auch Übergangsländer, die soziale Entwicklung zu fördern, durch überhöhten Schuldendienst erheblich beschnitten wird. UN 7 - وإننا نعترف بأن خدمة الدين المفرطة قد أعاقت بشدة قدرة كثير من البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تعزيز التنمية الاجتماعية.
    Der Vorteil dieser Anleihen besteht darin, dass im Falle eines Absinkens des Weltmarktpreises des jeweiligen Rohstoffs die Relation zwischen Schuldenstand und Export nicht unbedingt steigen müsste. Die Kosten für den Schuldendienst passen sich ohne drastische Unterbrechungen aufgrund eines Vertrauensverlusts, einer Krise, Umschuldung und so weiter, automatisch an. News-Commentary تتميز هذه السندات بأنها في حالة انحدار السعر العالمي لسلعة معينة، لا تتسبب في رفع نسبة الدين إلى الصادرات. ويتم تعديل تكاليف خدمة الدين تلقائيا، من دون الانقطاع ال��اد الناتج عن فقدان الثقة، والأزمات، وإعادة هيكلة الديون، وما إلى ذلك.
    Im September 1996 schlossen sich der Interims- und der Entwicklungsausschuss des Internationalen Währungsfonds und der Weltbank der Initiative für die hochverschuldeten armen Länder an, die den zugangsberechtigten Ländern nach Erfüllung bestimmter Bedingungen eine Schuldenerleichterung gewährt, die ihnen ermöglichen sollte, die verbleibenden Schulden durch Exporterlöse, Entwicklungshilfe und Kapitalzuflüsse abzutragen. UN 144 - في أيلول/سبتمبر 1996 ساندت اللجنة المؤقتة واللجنة الإنمائية التابعتان لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي مبادرة “البلدان الفقيرة المثقلة بالديون” الرامية إلى تخفيف عبء ديون البلدان المؤهلة لذلك بمجرد وفائها بمجموعة من الشروط التي ينبغي أن تمكنها من خدمة الدين المتبقي عن طريق حصائل الصادرات والمعونة وتدفقات رؤوس الأموال.
    Die Minderung bestehender Zweifel an der Nachhaltigkeit der Staatsverschuldung in der Eurozone dürfte daher ebenfalls eine tief greifende Neustrukturierung erfordern. Die Krise in der Eurozone ließe sich mit Sicherheit lösen, wenn alle bestehenden öffentlichen Schulden in 20-jährige Eurobonds mit einer Rendite von 3% und einem zahlungsfreien Zeitraum von fünf Jahren beim Schuldendienst umgewandelt würden. News-Commentary ان تهدئة الشكوك المتعلقة باستدامة الدين العام في منطقة اليورو يتطلب اعادة هيكلة معمقة ايضا. ان من المؤكد ان بالامكان حل ازمة منطقة اليورو لو تم تحويل اجمالي الدين العام الحالي لسندات يورو مقدارها 20 سنة مع عائد مقداره 3% وفترة سماح مقدارها خمس سنوات على خدمة الدين. ان من السهل ان يتوقع المرء تأثير ذلك على الاسواق المالية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus