"خشية" - Traduction Arabe en Allemand

    • aus Angst
        
    • damit
        
    • Angst vor
        
    • weil
        
    • davor
        
    Ich sagte nichts aus Angst, er könne wütend werden und das würde alles schlimmer machen. TED لم أقل له شيئًا خشية أن أثير غضبه ويصبح الوضع أسوأ.
    aus Angst vor Straßensperren fuhren wir durch die so genannte weite Ebene. Open Subtitles "خشية مصادفة حواجز على الطرقات السريعه فأنطلقنا عبر السهول العظمى"
    Wir hoffen, dass er sich das nächste Mal duckt damit er nicht Geschichte wird, anstatt sie zu unterrichten. Open Subtitles ونأمل أن يتوارى في المرة المقبلة خشية أن يصبح جزءاً من التاريخ بدلاً من أن يكون معلماً له
    Es ist in Ihrer Bluse geflogen, und Sie besser Tasten rückgängig machen damit es nicht stechen. Open Subtitles هو طائِرُ إلى بلوزتِكَ، وأنت أفضل ألغِ أزرارَكَ خشية أن تَلْسعُك.
    Er hatte mehr Angst vor denen, als zu sterben. Open Subtitles أيا من يكون دفع له كان أكثر خشية منه على الموت
    Ich habe nur nicht angeklopft, weil dein Bruder es hören könnte. Open Subtitles لم أكن اُريد طرق الباب خشية بأن يسمع أخاكى
    Ihm graute davor, ins Wasser gestoßen zu werden. TED و تسمّر في مكانه خشية أن يُقذف في الماء.
    Wir zeigen Mutter Deine Briefe nicht, aus Angst, sie würde kränker. Open Subtitles أمكمريضةجداًلدرجةأننا نخفي رسائلكعنها... خشية من تفاقم حالتها.
    Über die Momente, in denen wir offen für große Abenteuer waren, oder über die, in denen wir uns aus Angst vor Verletzungen verschlossen haben. Open Subtitles لنتذكّر الأوقات التي سمحنا لأنفسنا بالخروج وخوض المغامرات... أو أن نغلق على أنفسنا خشية من التعرّض للأذى.
    Andere behaupten, das Internet erleichtere es den Unternehmen, Stellen schnell neu zu besetzen. Statt also in panischer Weise beim ersten Anzeichen einer Konjunkturerholung neu einzustellen – aus Angst, dies später nicht mehr zu können und daher Umsatzeinbußen hinnehmen zu müssen –, gingen die Unternehmen heute sicher, dass sich der Aufschwung verfestigt hat, bevor sie zusätzliche Mitarbeiter einstellen. News-Commentary ويشير آخرون إلى أن شبكة الإنترنت كانت سبباً ف�� تيسير توظيف العمال بسرعة. لذا فبدلاً من مسارعة الشركات إلى توظيف العمالة في ذعر عند أول علامات التعافي خشية ألا تتمكن من ذلك في وقت لاحق فتخسر المبيعات، أصبحت الشركات تفضل التيقن أولاً من أن التعافي متين قبل إضافة المزيد من العمالة.
    Andere mühen sich aus Angst vor Massenarbeitslosigkeit und sozialen Unruhen, ihre Gesamtfruchtbarkeitsrate zu senken. In allen Fällen werden wirtschaftliche Umstände und gesellschaftlicher Druck Ausmaß und Tempo des Bevölkerungswachstums bestimmen. News-Commentary وتحاول بعض البلدان مثل ألمانيا وفرنسا رفع معدل الخصوبة الكلي إلى مستوى الإحلال، في حين تكافح بلدان أخرى لخفض هذا المعدل، خشية انتشار البطالة الجماعية والاضطرابات الاجتماعية في المستقبل. وفي كل الحالات فإن الظروف الاقتصادية والضغوط الاجتماعية هي التي تملي مستوى النمو السكاني وسرعته.
    Das Gesundheitssystem war zusammengebrochen. aus Angst blieben Touristen und ausländische Investoren dem Land fern, so dass es auch keine Arbeitsplätze gab. News-Commentary من بين كل ألف طفل يولدون كان أكثر من مائة منهم يتوفون قبل بلوغ الخامسة. وكان وباء الإيدز، الأسوأ في دول الكاريبي، يندفع كالنار في الهشيم وانهار نظام الرعاية الصحية. وابتعد السائحون والمستثمرون الأجانب خشية التعرض للاضطرابات السائدة هن��ك، فانعدمت فرص الحصول على وظائف.
    Die Chinesen werden nicht nur gefürchtet, sie werden auch dafür bewundert, schlauer zu sein als alle anderen. Wenn Menschen ihre Ansichten über die USA und Juden zum Ausdruck bringen, tritt oft die gleiche Mischung aus Angst und Ehrfurcht zutage. News-Commentary ولكن فضلاً عن خشية الناس لهم فإن الصينيين في جنوب شرق آسيا أيضاً محل إعجاب لأنهم أعظم مهارة من أي شخص آخر. وهذا المزيج ذاته من الخشية والإعجاب كثيراً ما يتجلى في نظرة الناس إلى الولايات المتحدة، واليهود في واقع الأمر. وهنا تشكل معاداة السامية في اليابان حالة مثيرة للاهتمام بشكل خاص.
    Erzählerin:"damit ihn keiner lebend gefangen nehmen konnte, hatte Hook immer ein furchtbares Gift bei sich:" Open Subtitles خشية أنه يجب أن يؤخذ حيّا، حمل هوك دائما معه سمّ مخيف
    Mein Vater gab mir auch einen, damit ich den Weg zum Altar finde. Open Subtitles أعطاني أبي واحدة بزفافي خشية ضياعي بطريقي للزفاف
    damit er die andern nicht warnen konnte, schlug ich zu, als er das Schlafgemach betreten wollte. Open Subtitles خشية أن يطلق إنذاراً بالخطر هاجمته بعنف لحظة دخوله الغرفة المغطاة بظلمة الليل
    Du solltest eine zweite Reihe Steine legen, damit dir das ganze Ding nicht auf den Kopf fällt, hm? Open Subtitles عليكَ وضع جدار آخر من الصّخور خشية ألّا يهوي على رأسكَ المنزل، حسنٌ؟
    Wir haben gehört, dass wir nicht hinsehen dürfen, weil wir sonst den Sehnerv abnutzen. Open Subtitles سمعنا أن علينا أن لا ننظر خشية أن نؤذي العصب البصري
    Aber ich habe es dich wieder vergessen lassen, weil ich Angst hatte, was du vielleicht tust. Open Subtitles لكنّي جعلتكِ تنسي، خشية ما قد تفعلين
    Meine Ängste vor der Vaterschaft, davor, mein Kind so zu verunstalten, wie mein Vater mich verunstaltete, manifestieren sich als Albträume. Open Subtitles تخوّفي من الأبوّة خشية أن أرعب ابنتي كما أرعبني أبي يظهر ككوابيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus