"خصومه" - Traduction Arabe en Allemand

    • Gegner
        
    • Rivalen
        
    • Feinden
        
    • Gegnern
        
    Schlimmer Kerl. Er warf einen Gegner aus dem Ring und traf ein paar Senioren. Open Subtitles رجل شرير ، رمى أحد خصومه خارج الحلبة وضرب بعض المسؤولين المدنيين
    Politische Gegner - und scharf auf seinen Posten. Open Subtitles الإثنان من خصومه و الإثنان يسعيان إلى منصبه على اليمين آجين كولا
    Ein Spion muss sich in seinen Gegner hineinversetzen können, um dessen Verhalten gegen ihn verwenden zu können. Open Subtitles عمل الجاسوس أن يدخل إلى عقول خصومه لكي يعلم كيف سيتصرف ويأخذ ذلك ضده
    Eine Chance hatte er nie. Seine palästinensischen Rivalen sowohl innerhalb der eigenen Fatah wie auch in der islamistischen Hamas, aber auch die Israelis betrachteten Abbas’ Höflichkeit als Schwäche. News-Commentary إلا أن الفرصة لم تسنح له قط. ذلك أن خصومه من الفلسطينيين، سواء في فتح أو من بين الإسلاميين في منظمة حماس، فضلاً عن الإسرائيليين، اعتبروا كياسة عباس ودماثته ضعفاً.
    So entkommt er seinen Feinden. Open Subtitles سيولّده, لكن كيف سيهرب من خصومه
    Von allen Gegnern, die Poirot je hatte, war dieser Mörder doppelt so stark. Open Subtitles حسب خبرة بوارو من كل خصومه, تشير الخبرة ان هذا القاتل رجلا مزدوجا
    Mal sehen, ob wir einige seiner Gegner finden. Open Subtitles وأنظروا لو بإمكاننا إيجاد بعضاً مِن خصومه.
    Anders als ein Präsident, der das Justizministerium missbraucht... um seinen politischen Gegner zum eigenen Vorteil anzugreifen. Open Subtitles على عكس الرئيس الذي أراد استخدام وزارة العدل لاستهداف خصومه السياسيين رغبةً في تحقيق مكاسب شخصية
    Wird Putin wie Stalin seinen eigenen Großen Schrecken veranstalten und mögliche Gegner ermorden lassen? Oder wird Nemzows Tod die selbstzufriedenen und gehorsamen Russen endlich aufrütteln? News-Commentary ماذا قد يحدث بعد ذلك إذن؟ هل يطلق بوتن العنان لرعب أعظم من صنعه، كما فعل ستالين من قبله، ويلاحق خصومه المفترضين قتلاً وتنكيلا؟ أم أن مقتل نيمتسوف قد يدفع أخيراً الروس الراضين المذعنين إلى التحرك؟
    Anstand in der Politik ist nicht einfach politische Zuckerbäckerei. Eine Führungspersönlichkeit, die ihre Gegner respektiert, wird eher Respekt erlangen als jemand, der ihren Patriotismus in Frage stellt oder ihnen ihre Kritik verübelt. News-Commentary إن الكياسة في السياسة ليست مجرد نوع من الزخارف. فالزعيم الذي يحترم خصومه يصبح أكثر قدرة على كسب الاحترام لنفسه مقارنة بالزعيم الذي يشكك في وطنية خصومه ويبدي امتعاضه إزاء انتقاداتهم.
    Zahlreiche Gegner kamen auf mysteriöse Weise ums Leben. Open Subtitles كانت تحدث حالات وفاة غامضة بين خصومه
    Ich liebe diese: "Watson bezwingt menschlichen Gegner." TED وقد أعجبني هذا: "واتسون يقهر خصومه."
    Die neuen politischen Führer Libyens leiden nicht nur unter Lähmung, sondern unter etwas noch Schlimmerem. Sie fallen zurück in dieselben leichten, vorgefertigten Antworten, mit denen Gaddafi seine in- und ausländischen Gegner über vier Jahrzehnte hinweg dämonisiert hatte. News-Commentary إن زعماء ليبيا الجدد يعانون مما هو أسوأ من التباطؤ والتلكؤ. فهم يتقهقرون دوماً إلى نفس الردود الهينة الملفقة المجهزة سلفاً التي تعود بها القذافي على شيطنة خصومه المحليين والدوليين وتشويه سمعتهم طيلة أربعة عقود من الزمان.
    Ebenso ist von Galileo bekannt, dass er in seinen berühmten physikalischen Experimenten aus heutiger Sicht „Forschungsbetrug“ beging. Wenn er sie überhaupt durchgeführt hat, lieferten sie höchstwahrscheinlich nicht die sauberen Ergebnisse, mit denen er seine Gegner angriff. News-Commentary وعلى نحو مشابه، فقد بات من المعروف الآن أن جاليليو قد ارتكب ما نسميه الآن بالاحتيال البحثي في تنفيذه لتجاربه الفيزيائية الشهيرة. وإذا افترضنا أنه قد أجرى تلك التجارب بالفعل، فهي على الأرجح لم تقدم النتائج الدقيقة التي استخدمها في الهجوم على خصومه.
    Unsere Gegner sind die Besten der Welt. Open Subtitles خصومه سوف يكونون اقوياء جدا
    Bringt alle seine Gegner um oder schüttet sie mit Geschenken zu bis zum Ersticken. Open Subtitles ...أخذ يقتل خصومه أو يغمرهم بالهدايا
    Zahlreiche Gegner kamen auf mysteriöse Weise ums Leben. Open Subtitles كان خصومه يموتون ميتات غامضة
    Doch nachdem er seine Gegner drei Jahre lang erfolgreich ausmanövriert hatte, scheint Zardari das aktuelle politische Umfeld fehlinterpretiert zu haben, denn Pakistan ist nicht mehr das Land, in dem seine Frau und sein Schwiegervater an der Macht waren. In seinem Versuch, nach den alten Regeln zu spielen, beging er mehrere Fehler, die ihn letztlich sein Amt und die Bhutto-Familie ihre Macht kosten könnten. News-Commentary ولكن رغم تفوقه على خصومه براعة ودهاءً طيلة ثلاثة أعوام، يبدو أن زرداري أساء قراءة البيئة السياسية الحالية. فباكستان لم تعد نفس الدولة التي أدارتها زوجته ومن قبلها والدها. فبمحاولته اللعب وفقاً للقواعد القديمة، ارتكب زرداري العديد من الأخطاء التي قد تكلفه في النهاية وظيفته وقد تكلف عائلة بوتو قبضتها على السلطة.
    Seine scharfe Kritik an den Vereinigten Staaten mag dem iranischen Präsidenten Mahmud Ahmadinedschad vielleicht Zuspruch in der muslimischen Welt einbringen, aber innerhalb des Iran verliert er an Zugkraft. Seine politischen Rivalen gelangen in Machtpositionen und die Bevölkerung ist zunehmend unzufrieden mit der ständigen Verschlechterung der Wirtschaftslage. News-Commentary ربما نجح الرئيس الإيراني محمود أحمدي نجاد في كسب تأييد العالم الإسلامي بسبب انتقاداته اللاذعة للولايات المتحدة، إلا أنه داخل إيران يخسر قوته يوماً بعد يوم. فقد اكتسب خصومه السياسيون المزيد من مناصب السلطة، وأصبح استياء الشعب الإيراني في تصاعد مستمر بسبب الانحدار المستمر للاقتصاد.
    Nun scheint es zwei Szenarien für den zukünftigen Status der Frauen in Ägypten zu geben, von denen keines sehr hoffnungsvoll ist. Im ersten Szenario regiert der Militärrat – der abgesehen von der Auflösung des Parlaments dem Präsidentenamt die meisten Befugnisse entzogen hat, um seine Rivalen zu schwächen – weiterhin das Land unter dem Militärsystem, das 1952 eingeführt wurde, als Muhammad Nagib und dann Gamal Abdel Nasser die Macht ergriffen. News-Commentary والآن هناك فيما يبدو سيناريوهان لوضع المرأة في مستقبل مصر، ولا يحمل أي منهما قدراً كبيراً من الأمل. في السيناريو الأول، يستمر المجلس الأعلى للقوات المسلحة ــ الذي عمل بعيداً عن حل البرلمان على تجريد منصب الرئيس من أغلب صلاحياته من أجل إضعاف خصومه ــ في حكم البلاد في ظل النظام العسكري القائم منذ عام 1952 عندما استولى محمد نجيب ثم جمال عبد الناصر على السلطة.
    Von Feinden gefürchtet, von Nachbarn respektiert. Open Subtitles مُهاب من قبل خصومه يحترمه جيرانه
    Und er fiel mit dem Gesicht seinen Feinden zugewandt. Open Subtitles وسقط على وجهه إلى خصومه
    Er hat 90% der Wahlkämpfe, die er gemanagt hat, gewonnen und wird von seinen Gegnern durchgängig nicht gemocht. Open Subtitles فاز بتسعين بالمئة من الحملات التي أدارها و هو مكروه عالميا من قبل خصومه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus