51. hebt hervor, wie wichtig eine stärkere Rechenschaftspflicht in der Organisation sowie die Gewährleistung einer größeren Rechenschaftspflicht des Generalsekretärs gegenüber den Mitgliedstaaten ist, unter anderem was die wirksame und effiziente Durchführung der Mandate der beschlussfassenden Organe und den Einsatz der personellen und finanziellen Ressourcen betrifft; | UN | 51 - تؤكد أهمية تعزيز المساءلة في المنظمة وكفالة خضوع الأمين العام لقدر أكبر من المساءلة أمام الدول الأعضاء لتحقيق أمور منها الفعالية والكفاءة في تنفيذ الولايات التشريعية واستعمال الموارد البشرية والمالية؛ |
Unter "Erwartete Ergebnisse" erhält Buchstabe c) folgenden Wortlaut: "Größere Effizienz und Wirksamkeit bei der Programmdurchführung und verstärkte Rechenschaftspflicht der Programmleiter. " | UN | يصبح الإنجاز المتوقع (ج) كما يلي: ”تحسين مستويات الكفاءة والفعالية في تنفيذ البرامج وزيادة خضوع مديري البرامج للمساءلة“. |
15. erklärt erneut, wie wichtig die Stärkung der Rechenschaftspflicht in der Organisation sowie die Gewährleistung einer größeren Rechenschaftspflicht des Generalsekretärs gegenüber den Mitgliedstaaten ist, unter anderem was die wirksame und effiziente Durchführung der Mandate der beschlussfassenden Organe und den Einsatz der personellen und finanziellen Ressourcen betrifft; | UN | 15 - تكرر تأكيد أهمية تعزيز المساءلة في المنظمة وكفالة خضوع الأمين العام لقدر أكبر من المساءلة أمام الدول الأعضاء لتحقيق أمور منها الفعالية والكفاءة في تنفيذ الولايات التشريعية واستخدام الموارد البشرية والمالية؛ |
Die Unterwerfung der Lady Mary. | Open Subtitles | (عن خضوع السيده( ماري |
Danach werden Sie mir absoluten Gehorsam leisten. | Open Subtitles | انه ينص على موافقتك على اختبار خضوع كامل |
Eines des Friedens, in dem alle Krieg führenden Menschen sich beugen sollen in vollkommenem Gehorsam | Open Subtitles | إلى عالم يملؤه السلام عالمٌ يكون فيه كل المتحاربين من بني البشر ناكسوا رؤوسهم في خضوع ٍ مطلق |