"خطاب من" - Traduction Arabe en Allemand

    • einen Brief von
        
    • ein Brief von
        
    • Brief meiner
        
    • Brief aus
        
    • eine Postkarte von
        
    'Ne Geschichte über einen Brief von einem Typen mit dem Titel "Einsam und anonym". Open Subtitles و كان هناك خطاب من شخص يسمى الوحيد المجهول
    Erinnern Sie sich an einen Brief von einer Mrs. McGinty aus Broadhinny? McGinty... Open Subtitles هل تتذكرين انك تسلمت خطاب من السيدة ماجنتى من برودهنى ؟
    Ich habe einen Brief von Professor Freud erhalten. Open Subtitles كان معي خطاب من البروفسور فرويد
    Ich kann nicht noch mehr schlechte Nachrichten verdauen. ein Brief von ganz oben. Open Subtitles لا يمكنني تحمل المزيد من الأخبار السيئة هذا خطاب من الإدارة
    Das ist ein Brief von der Klinik, dass meine Probe vernichtet wird, wenn ich mich nicht melde. Open Subtitles هذا خطاب من العيادة يخيبروني .. إنهم سوف يحطمون عينتي مالم أتصل بهم.
    Würden Sie in Ihrer Post bitte auf den Brief meiner Kanzlei achten? Open Subtitles هلا يمكنك تفقد بريدك لتستلم خطاب من مكتبي، من فضلك؟
    Mein Vater traf mich am Eingang mit einem Brief aus Columbia. Open Subtitles والدي بالشرفة الأمامية يحمل خطاب من كولومبيا
    Da war eine Postkarte von deiner Mutter in der Post. Open Subtitles ثمّة خطاب من أمك.
    Wenn ich auch nur einen Brief von einem Anwalt kriege, kriegt die Presse Fotos von deinem Computer." Open Subtitles ـ أين أضع هذه؟ "أقسم بالله، إنني أتلقى خطاب من المحامي وثم الصحافة سوف تزيل الصور من حاسوبك".
    Das Nächste, woran ich mich erinnere, ist, dass ich einen Brief von einem Anwalt bekomme. Open Subtitles الشيء التالي الذي أعرفه خطاب من محامي
    Ich will Miss Honeychurch einen Brief von unseren Misses Alan zeigen. Hören Sie ein Stück. Open Subtitles لقد أتيت لكي أعطي السيدة(هوني تشرش) خطاب من السيدة (آلان)
    Ich habe einen Brief von Diane. Wollen Sie ihn haben? Open Subtitles لدي خطاب من إبنتك.
    Hat Ihr Büro am 3. September einen Brief von Private Santiago erhalten? Open Subtitles سيد (ماجواير)، هل استلم مكتبك خطاب من جندي الدرجة الأولى (ويليام سانتياجو) في الثالث من سبتمبر هذا العام؟ -نعم
    Erst am dritten Tag erhielt er durch die Post einen Brief von ihr, vom Landsitz der van der Luydens. Open Subtitles فقط فى اليوم الثالث سمع أخبار عنها عن طريق خطاب من منزل (فان در ليدن).
    Da kam ein Brief von einem Oberst, glaube ich. Open Subtitles كان هناك خطاب من عقيد اعتقد انه كان
    "Liebste Becky, ein Brief von Jos kam heute morgen aus Indien, voll des Bedauerns hinsichtlich einer gewissen Person." Open Subtitles عزيزتي "بيكي"، لقد وصل خطاب من "جوس" هذا الصباح مليء بالندم على شخص معين
    ein Brief von Rene kam an, geschrieben auf diesem Papier. Open Subtitles "تسلمنا خطاب من "رينيه كتبه بنفس هذا الورق
    Hier, ein Brief von meinem Vater. Open Subtitles هذا خطاب من أبى
    ein Brief von Mademoiselle Amelia Barrowby. Open Subtitles خطاب من الآنسة "أميليا باروبي"
    Ich verspreche dir, wie Gott damals Johannes, ein Brief von Abraham Lincoln hätte nicht so eine Wirkung bei mir erzielt. Open Subtitles حسنٌ، سأقول لك كما قال السيد يا (جون)، خطاب من (أبراهام لينكون) ليس له ذلك التأثير عليَّ.
    "Norrells Buch liest sich wie ein Brief meiner Großtante. Open Subtitles "كتاب نوريل مثل خطاب من عمتيِ العجوز.
    Auch ein Brief aus Dallas. Muss seine Heimat sein. Open Subtitles يوجد خطاب من "دالاس" هنا أيضاً لابد أنه من عائلته
    Da liegt eine Postkarte von deiner Mutter. Open Subtitles ثمّة خطاب من أمك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus