"خفض الانبعاثات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Verringerung der Emissionen
        
    • zu reduzieren
        
    • Reduktion der
        
    • die Reduzierung von Emissionen
        
    Sämtliche Lösungen für die von der Luftverschmutzung ausgehenden Probleme erfordern nicht nur neue Wirtschaftsmodelle, sondern auch integrierte Maßnahmen durch lokale, nationale und internationale Regierungen. So müssen etwa zur Verringerung der Emissionen aus dem städtischen Verkehr Bürgermeister, lokale Planer und die nationale Politik zusammenarbeiten, um eine kompakte Entwicklung herbeizuführen. News-Commentary إن أي حل للمشاكل التي يفرضها تلوث الهواء لن يتطلب نماذج اقتصادية جديدة فحسب، بل وأيضاً تدابير متكاملة من قِبَل الحكومات المحلية والوطنية والدولية. فسوف يتطلب خفض الانبعاثات الناجمة عن وسائل النقل الحضرية، على سبيل المثال، العمل الجماعي من قِبَل محافظي المدن والمخططين وصناع السياسات الوطنية من أجل تحقيق التنمية المتكاملة.
    Anstatt also zu fragen, so wie es die Vorsicht verlangen würde, was wir so schnell als möglich tun könnten um potentielle Katastrophen zu vermeiden, stellen wir bizzare Fragen wie diese: „Was ist der letztmögliche Moment, den wir abwarten können, bis wir ernsthaft beginnen, unsere Emissionen zu reduzieren? TED فبدلاً من ان نطرح الاسئلة التي تفرضها علينا التحذيرات لكي نعي الطريقة الاسرع للتصرف بحيث نتلافى الكارثة التي نتجه نحوها نقوم بطرح اسئلة حمقاء مثل : ماهي الفترة القصوى التي يمكننا الانتظار فيها حتى نبدأ بالتحرك فيما يخص خفض الانبعاثات الحرارية ؟
    Vor fünf Jahren wurden politische Maßnahmen, die darauf abzielten, Treibhausgasemissionen zu reduzieren, als eine Kostenbelastung für die Wirtschaft angesehen. Verhandlungen blieben daher folgenlos, da die Länder versuchten, ihre eigenen Verpflichtungen zu minimieren, während sie von anderen verlangten, mehr zu tun. News-Commentary وثمة سبب ثالث للتفاؤل يتمثل في إعادة تقييم اقتصاديات تغير المناخ. فقبل خمس سنوات، كان أكثر الناس ينظرون إلى السياسات الرامية إلى خفض الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي باعتبارها أعباء تكاليف يتحملها الاقتصاد. وبالتالي فإن المفاوضات كانت عبارة عن لعبة محصلتها صفر، حيث كانت البلدان تسعى إلى تقليص التزاماتها إلى أدنى حد ممكن في حين تطالب الآخرين ببذل المزيد من الجهد.
    PRAG – Die weltweiten Wetterverhältnisse in diesem Sommer haben der Debatte über die globale Erwärmung reichlich neue Nahrung gegeben. Dürreperioden und Hitzewellen sind die Vorboten unserer Zukunft, die Reduktion der Kohlendioxidemissionen ist notwendiger denn je, doch sinnvolle Maßnahmen wurden noch nicht umgesetzt. News-Commentary براغ ــ لقد مَدَّت أحوال الطقس في مختلف أنحاء العالم هذا الصيف المناقشة الدائرة حول الانحباس الحراري العالمي بقدر وافر من الوقود. فموجات الجفاف والحر كانت بمثابة نذير ينبئنا بمستقبلنا، والآن أصبح خفض الانبعاثات الكربونية مطلوباً أكثر من أي وقت مضى، ورغم هذا لم يتم استنان أية سياسات جادة.
    Obwohl es also im letzten Jahrzehnt durchaus Anlass zur Freude gab, bestehen nach wie vor Bereiche, in denen man keine derartigen Erfolge vermelden kann. Der Klimawandel hat sich zu einem der meistdiskutierten Probleme entwickelt, doch die globalen Verhandlungen sind gescheitert und einer Reduktion der Kohlenstoffemissionen sind wir heute kaum näher als vor zehn Jahren. News-Commentary ولكن في حين كان العقد الماضي حافلاً بأسباب الابتهاج، فهناك بعض المناطق حيث لا نستطيع أن نزعم تحقيق قدر كبير من النجاح. فقد برزت قضية تغير المناخ بوصفها واحدة من أكثر المشاكل الإثارة للأحاديث والجدال، ورغم هذا انهارت المفاوضات العالمية، ولم نقترب إلا بالكاد من هدف خفض الانبعاثات الكربونية مقارنة بما كنا عليه قبل عشرة أعوام.
    In diesem Fall werden Regierungen versuchen, Kohlendioxidemissionen durch Steuern und Handelssysteme zu reduzieren ohne dabei für wirksamen Ersatz zu sorgen. Wir werden dann in Zukunft praktisch keinen Einfluss auf den Klimawandel nehmen, während das Wirtschaftswachstum in nächster Zeit erheblichen Schaden davonträgt, mehr Menschen in Armut verbleiben und der Planet in wesentlich schlechterem Zustand zurückbleibt als es möglich wäre. News-Commentary وفي هذه الحالة فإن الحكومات سوف تحاول خفض الانبعاثات الكربونية من خلال فرض الضرائب ووضع مخططات المقايضة من دون توفير بدائل فعّالة. وبهذا فلن نتمكن من إحداث أي تأثير يذكر على تغير المناخ في المستقبل، في حين سنتسبب على المدى الأقصر في إلحاق أبلغ الضرر بالنمو الاقتصادي، الأمر الذي سيؤدي إلى انزلاق المزيد من الناس إلى مستنقع الفقر ودفع العالم بالكامل إلى موقف أشد إظلاماً.
    Mit ihrem Übertreibungen konfrontiert, behaupteten die Autoren: “Bei Reduzierung gefährlicher Luftverschmutzung ist es schwierig, nicht gleichzeitig Treibhausgase zu reduzieren.” News-Commentary عندما ووجه أصحاب التقرير بمبالغاتهم، زعموا أننا "إذا تمكنا من خفض تلوث الهواء الخطير، فإن هذا يعني أيضاً خفض الانبعاثات المسببة للانحباس الحراري العالمي". ولكن العكس تماماً هو الأرجح بالنسبة لكل من تلوث الهواء في الأماكن المغلقة والخارجية: فانخفاض الانبعاثات الكربونية يعني المزيد من الوفيات الناجمة عن تلوث الهواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus