"خلال الأشهر" - Traduction Arabe en Allemand

    • in den Monaten
        
    • in den kommenden Monaten
        
    • Monate hat
        
    • letzten Monate
        
    • letzten paar Monaten
        
    • in den letzten Monaten
        
    • in den vergangenen Monaten
        
    Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von der Bemerkung des Generalsekretärs, dass das Mandat der UNTAET bis zur Unabhängigkeit verlängert werden soll, und unterstützt seine Pläne, die Personalstärke und die Konfiguration der UNTAET in den Monaten vor der Unabhängigkeit entsprechend anzupassen. UN “ويحيط مجلس الأمن علما بما لاحظه الأمين العام من وجوب تمديد الإدارة الانتقالية حتى الاستقلال، وهو يؤيد خطط الأمين العام لتعديل حجم الإدارة الانتقالية وهيكلها خلال الأشهر السابقة للاستقلال.
    Ebenso unterblieb eine energische Reaktion auf ethnisch motivierte Hetzsendungen und Hetzreden im Balkan Anfang der 1990er Jahre oder in Ruanda 1993 und 1994, in den Monaten vor dem Völkermord. UN كما أنها لم ترد بقوة على البرامج الإذاعية والخُطب المهيجة للمشاعر الإثنية في البلقان في بداية التسعينات من القرن العشرين، أو في رواندا في عامي 1993 و 1994، خلال الأشهر السابقة لعملية الإبادة الجماعية.
    Was also wird Putin machen, wenn die Vereinigten Staaten und ein Großteil der EU- Mitglieder in den kommenden Monaten ohne das Gutheißen der Vereinten Nationen ein unabhängiges Kosovo anerkennen, wie sie es gegenwärtig planen? News-Commentary إذاً، ما الذي سيفعله بوتين عندما ستعترف أمريكا ومعظم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بكوسوفو مستقلة خلال الأشهر القادمة دون مباركة الأمم المتحدة، وهي الخطة التي يرسمونها الآن؟
    Er gab einen Überblick über die derzeitige Situation bei den Friedenssicherungseinsätzen und fügte hinzu, dass in den kommenden Monaten 27.000 zusätzliche Soldaten sowie 2.500 Zivilpolizisten, 1.300 Beobachter, 4.000 Ortskräfte und 2.000 internationale Mitarbeiter benötigt würden, was einen Gesamtkostenaufwand von etwa 2 Milliarden Dollar bedeute. UN وقدم عرضا عاما للحالة الجارية في عمليات حفظ السلام، وأضاف أنه خلال الأشهر القليلة المقبلة ستكون هناك حاجة إلى 000 27 جندي إضافي، علاوة على 500 2 شرطي مدني و 300 1 مراقب و 000 4 موظف محلي و 000 2 موظف دولي. وهذا كله يمثل كلفة تبلغ بليوني دولار تقريبا.
    Die letzten drei Monate hat er mir Informationen geliefert, Open Subtitles ‫خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة ‫يزودني بالمعلومات
    Entweder hat er über die letzten Monate ein Gewissen entwickelt oder er produziert überschüssiges Adrenalin. Open Subtitles إما أنّه قد نمّا ضميراً خلال الأشهر القليلة الماضية أو أنّه ينتج أدرينالين زيادة
    Neun in den letzten paar Monaten. Open Subtitles من أن تكون الجريمة متصلة بموت بعض السجناء، 9 خلال الأشهر القليلة الفائتة
    in den letzten Monaten war ich teilweise wochenlang mit nur einem Koffer voller Kleidung unterwegs. TED خلال الأشهر الماضية، كنت أسافر لعدة أسابيع متتالية كل مرة مصطحبةً حقيبة ملابس واحدة.
    Der Sicherheitsrat bekundet seine ernste Besorgnis darüber, dass die Zahl der Angriffe der Taliban, der Al-Qaida und anderer Extremistengruppen in Afghanistan in den vergangenen Monaten zugenommen hat. UN ”ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء تزايد الهجمات التي أخذت تشنها حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى في أفغانستان خلال الأشهر القليلة الماضية.
    Die neuesten Einzelberichte aus den USA deuten darauf hin, dass die Wirtschaft steil nach unten abknicken wird, was sich in den kommenden Monaten zeigen soll. Wenn die EZB das Tempo, mit der sie die Zinssätze erhöht, jetzt nicht steigert, ist das Ziel der Zinssatzneutralität politisch unter Umständen nicht machbar, wodurch das Erreichen der Preisstabilitätsziele der Bank in Gefahr geriete. News-Commentary لكن هذا على وشك أن يتغير. ذلك أن آخر الأدلة العرضية من الولايات المتحدة تشير إلى أن الاقتصاد هناك يمر بدورة من الانكماش الشديد، والذي لابد وأن تتجلى نتائجه خلال الأشهر القادمة. وما لم يعجل البنك المركزي الأوروبي من وتيرة زيادة أسعار الفائدة، فقد يتعذر التوصل إلى تحقيق هدف حيادية أسعار الفائدة، الأمر الذي قد يؤدي بدوره إلى تعريض قدرة البنك على إنجاز أهداف استقرار الأسعار للخطر.
    Die letzte drei Monate hat Wendell unter seinem Decknamen als Chauffeur für eine Angelica Henley gearbeitet, eine wohlhabene Prominente. Open Subtitles خلال الأشهر الثلاثة الماضية، باستخدام اسم التوأم المُعجزة المستعار، عمل (ويندل) كسائق سيّارة لـ(أنجليكا هينلي)، شخصيّة ثريّة بارزة في المُجتمع. حسناً.
    Ich sage es dir. Ich habe Informationen über dein verändertes Verhalten der letzten Monate zusammengetragen. Open Subtitles هُنا السبب، فقد كنتُ أجمع بيانات على تغيّرات أنماط سلوكك خلال الأشهر القليلة الماضية،
    Nein, ich kam den ganzen Weg hierher, um dir zu sagen, wie sehr mir meine beschämende Maßlosigkeit über die letzten Monate leid tut. Open Subtitles لا, قطعت كل هذه الطريق لأخبرك أنني أسف على إنغماسي الذاتي المخجل خلال الأشهر الماضية
    In den letzten paar Monaten bist du nur ein Geist! Open Subtitles ماهيّ مشكلتك؟ خلال الأشهر الماضية وأنت كالشبح
    Ja, ja. Ich habe die ganze Arbeit in den letzten paar Monaten gemacht. Open Subtitles نعم، قمت بكل العمل على الهيكل خلال الأشهر الأخيرة
    Mir tut alles leid, was ich dir in den letzten Monaten angetan habe. Open Subtitles أنا آسفة بشأن كل شيء جعلتك تمر به خلال الأشهر القليلة الماضية
    Womöglich ist diese Geschichte für die Tech-Freunde in diesem Raum die schockierendste Sache, die sie in den letzten Monaten gehört haben. TED أقصد أن هذه قصة للعديد من التقنين في هذه الغرفة تطرح أكثر موضوع صدمهم خلال الأشهر القليلة الماضية.
    in den vergangenen Monaten hat sie sich unberechenbar verhalten. Open Subtitles كانت... خلال الأشهر القليلة الماضية تتصرف بطريقة مضطربة
    Bill in den vergangenen Monaten hat meine Organisation dem Fischereiverband Rechtsbeistand gewährt. Open Subtitles الآن يا (بيل)، خلال الأشهر القليلة الماضية، منحت منظمتي المشورة القانونية .إلى التعاونية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus