Ja ich erinnere mich wie Du und Dad euch hübsch gemacht habt, er trug einen Smoking und du das aktuellste Abendkleid, und dieser Duft der durch die Luft wehte. | Open Subtitles | أجل، أتذكر عندما كنتِ و أبي تستعدان للخروج هو يرتدي بدلته و أنتِ تلبسين أحدث فساتينك و الرائحة تهبُّ خلال الهواء |
Eines Tages wird sie Menschen durch die Luft befördern. | Open Subtitles | يوماً ما سيسافر الناس خلال الهواء وربّما فوق كل المحيطات |
Das Haus drehte sich 2- oder 3-mal um die eigene Achse und wurde dann langsam durch die Luft gewirbelt. | Open Subtitles | المنزل دار حول نفسه مرتين أو ثلاث و إرتفع ببطء خلال الهواء |
Voller Sehnsucht nach den Wolken über das Firmament jagend | Open Subtitles | إنها تتوق للسماء , إنها تعبر من خلال الهواء. |
Voller Sehnsucht nach den Wolken über das Firmament jagend | Open Subtitles | إنها تتوق للسماء , إنها تعبر من خلال الهواء. |
Voller Sehnsucht nach den Wolken über das Firmament jagend | Open Subtitles | إنها تتوق للسماء , إنها تعبر من خلال الهواء. |
Man fotografiert etwas und dann wird das Bild in Millionen Teilchen zerlegt, sie fliegen durch die Luft und kommen im Fernseher richtig zusammengesetzt an. | Open Subtitles | و بعد ذلك تقسم الصورة ...إلى قطع صغيرة جدا تنتقل خلال الهواء حتى تصل إلى التلفزيون فتتجمع ثانية لتظهر الصورة كاملة |
Als wäre ich durch die Luft geflogen. | Open Subtitles | مثل أنا كنت أطير خلال الهواء أو الشيء. |
Worte können nicht durch die Luft reisen. | Open Subtitles | لايمكن للأخبار الانتقال خلال الهواء |
durch die Luft. Wir fliegen. | Open Subtitles | من خلال الهواء سنطير |
Er zielte blitzschnell und die Pfeile zischten durch die Luft direkt auf Rama zu. | Open Subtitles | انطلقت السهام خلال الهواء... .. متجهةنحو(روما )مباشرةً.. |