"خلال دقائق" - Traduction Arabe en Allemand

    • in ein paar Minuten
        
    • in wenigen Minuten
        
    • in einer Minute
        
    • in Minuten
        
    • innerhalb von Minuten
        
    • bald
        
    • gleich wieder
        
    in ein paar Minuten kommt der Mann in Schwarz um die Biegung. Open Subtitles خلال دقائق قليله.. الرجل ذو الرداء الأسود سيأتى عدوا من الطريق الملتوى
    Clouseau, es gibt eine Pressekonferenz... in ein paar Minuten, dahinten den Flur runter... um Sie der Presse vorzustellen. Open Subtitles كلوزو هناك مؤتمر صحفي خلال دقائق لكي نعرفك إلى الإعلام , سألقاك هناك و وكلوزو
    in wenigen Minuten löst sich die Tablette in deiner Magensäure auf. TED يبدأ القرص بالذوبان في السوائل الحمضية خلال دقائق داخل المعدة.
    Und so, liebe Vertreter der Presse, Beamte der Stadtverwaltung schließen sich Omni Consumer Products und die sorgengeplagte Stadt Detroit in wenigen Minuten zu einem kühnen Unterfangen zusammen. Open Subtitles و لذلك أيها الصحافيين المسؤولين في المدينة خلال دقائق قليلة أومني للمنتجات الإستهلاكية
    Geh rein, Sohn. Ich werde in einer Minute wieder hier sein, um dich raus zuholen. Open Subtitles هيا يا بنى سأكون هناك معك خلال دقائق , لأتحدث أليك
    Wenn ich den anderen Arm abschneide, verblutet er in Minuten. Open Subtitles إن قطعت ذراعه الآخر سينزف حتى الموت خلال دقائق
    innerhalb von Minuten werden New York und Moskau aufhören zu existieren. Open Subtitles خلال دقائق نيويورك وموسكو سيتم ازالتهما من الوجود
    Außerdem können Sie bald Ihr Büro anrufen. Open Subtitles لا, كما انك يجب ان تتصل بمكتبك فى خلال دقائق
    Egal, was du anziehst, du wirst es eh gleich wieder loswerden. Open Subtitles فأيّاً ما سترتدينه، سيُنزع عنكِ خلال دقائق.
    Der russische Präsident, seine Frau, und circa 35 Leute vom Secret Service, alle wären in ein paar Minuten tot. Open Subtitles الرئيس الروسي، وزوجته حوالي 35 فرد من الحراسة الخاصة، كلهم قتلى خلال دقائق.
    Ja, Du musst für mich einen Satelliten auf die Koordinaten einstellen, die ich Dir in ein paar Minuten durchgebe. Open Subtitles نعم، اريدكِ أن تعدي قمراً صناعياً لهذه الاحداثيات، ستكون لديكِ خلال دقائق
    in ein paar Minuten sollten wir wieder in der CTU sein. Open Subtitles متي يمكنني رؤيته؟ يجب أن نعود للوحدة خلال دقائق
    Wie auch immer, wir sind in ein paar Minuten da. Open Subtitles على كل حال ، سنصل خلال دقائق حسنا.لا تقلق
    in ein paar Minuten sind wir die einzigen warmen Körper, die zu sehen sein werden. Open Subtitles خلال دقائق قليلة، سنكون الأجسام الدافئة الوحيدة التى يمكنهم تمييزها.
    Du wirst in ein paar Minuten einen Anruf erhalten, und nicht nur irgendeinen Anruf. Open Subtitles ستتلقى مكالمة هاتفية خلال دقائق قليلة، وليست أي مكالمة هاتفية.
    Er kann die Fälschung in wenigen Minuten demonstrieren. Open Subtitles يستطيع ان يقدم عرض عن هذه التقنية خلال دقائق
    Die neuen Medikamente sollten schon in wenigen Minuten helfen, okay? Open Subtitles الدواء الجديد سيبدأ بالعمل خلال دقائق تحمّل قليلاً بعد
    Ich nehme einen Hubschrauber und bin in wenigen Minuten bei Ihnen. Open Subtitles سأستقل مروحية إليكما وسأكون هناك خلال دقائق
    Wenn er so kämpft wie eben, verletze ich eine Arterie, dann ist er in wenigen Minuten tot. Open Subtitles إن كانت ردة فعله كالسابقة، فسأقطع شريان وسيموت خلال دقائق
    Carrie bringt Sie zurück. Ich komme in einer Minute nach. Open Subtitles سأجعل كاري تهتم بكم وسأكون معكم خلال دقائق
    Ok, schauen Sie, in einer Minute werden Sie überall im verdammten Internet sein. Open Subtitles حسنٌ ، أنظر ،ستكون على كل مواقع شبكة المعلومات خلال دقائق.
    Bleib auf dem Eis. Wenn du versuchst, zu schwimmen, krepierst du in Minuten. Open Subtitles اتبع الثلج المُغطى، إن حاولت السباحة ستموت خلال دقائق
    Mulder, die Symptome bei diesem Piloten erschienen innerhalb von Minuten. Open Subtitles مولدر ذلك الطيار أظهر أعراض سطحية للمرض في خلال دقائق
    Jemand kommt bald, um ihn in den Keller zu bringen. Open Subtitles لذا فقد يأتي أحدهم خلال دقائق لنقله إلى السرداب
    Bin gleich wieder zurück. Open Subtitles ساعود خلال دقائق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus