| in ein paar Minuten kommt der Mann in Schwarz um die Biegung. | Open Subtitles | خلال دقائق قليله.. الرجل ذو الرداء الأسود سيأتى عدوا من الطريق الملتوى |
| Clouseau, es gibt eine Pressekonferenz... in ein paar Minuten, dahinten den Flur runter... um Sie der Presse vorzustellen. | Open Subtitles | كلوزو هناك مؤتمر صحفي خلال دقائق لكي نعرفك إلى الإعلام , سألقاك هناك و وكلوزو |
| in wenigen Minuten löst sich die Tablette in deiner Magensäure auf. | TED | يبدأ القرص بالذوبان في السوائل الحمضية خلال دقائق داخل المعدة. |
| Und so, liebe Vertreter der Presse, Beamte der Stadtverwaltung schließen sich Omni Consumer Products und die sorgengeplagte Stadt Detroit in wenigen Minuten zu einem kühnen Unterfangen zusammen. | Open Subtitles | و لذلك أيها الصحافيين المسؤولين في المدينة خلال دقائق قليلة أومني للمنتجات الإستهلاكية |
| Geh rein, Sohn. Ich werde in einer Minute wieder hier sein, um dich raus zuholen. | Open Subtitles | هيا يا بنى سأكون هناك معك خلال دقائق , لأتحدث أليك |
| Wenn ich den anderen Arm abschneide, verblutet er in Minuten. | Open Subtitles | إن قطعت ذراعه الآخر سينزف حتى الموت خلال دقائق |
| innerhalb von Minuten werden New York und Moskau aufhören zu existieren. | Open Subtitles | خلال دقائق نيويورك وموسكو سيتم ازالتهما من الوجود |
| Außerdem können Sie bald Ihr Büro anrufen. | Open Subtitles | لا, كما انك يجب ان تتصل بمكتبك فى خلال دقائق |
| Egal, was du anziehst, du wirst es eh gleich wieder loswerden. | Open Subtitles | فأيّاً ما سترتدينه، سيُنزع عنكِ خلال دقائق. |
| Der russische Präsident, seine Frau, und circa 35 Leute vom Secret Service, alle wären in ein paar Minuten tot. | Open Subtitles | الرئيس الروسي، وزوجته حوالي 35 فرد من الحراسة الخاصة، كلهم قتلى خلال دقائق. |
| Ja, Du musst für mich einen Satelliten auf die Koordinaten einstellen, die ich Dir in ein paar Minuten durchgebe. | Open Subtitles | نعم، اريدكِ أن تعدي قمراً صناعياً لهذه الاحداثيات، ستكون لديكِ خلال دقائق |
| in ein paar Minuten sollten wir wieder in der CTU sein. | Open Subtitles | متي يمكنني رؤيته؟ يجب أن نعود للوحدة خلال دقائق |
| Wie auch immer, wir sind in ein paar Minuten da. | Open Subtitles | على كل حال ، سنصل خلال دقائق حسنا.لا تقلق |
| in ein paar Minuten sind wir die einzigen warmen Körper, die zu sehen sein werden. | Open Subtitles | خلال دقائق قليلة، سنكون الأجسام الدافئة الوحيدة التى يمكنهم تمييزها. |
| Du wirst in ein paar Minuten einen Anruf erhalten, und nicht nur irgendeinen Anruf. | Open Subtitles | ستتلقى مكالمة هاتفية خلال دقائق قليلة، وليست أي مكالمة هاتفية. |
| Er kann die Fälschung in wenigen Minuten demonstrieren. | Open Subtitles | يستطيع ان يقدم عرض عن هذه التقنية خلال دقائق |
| Die neuen Medikamente sollten schon in wenigen Minuten helfen, okay? | Open Subtitles | الدواء الجديد سيبدأ بالعمل خلال دقائق تحمّل قليلاً بعد |
| Ich nehme einen Hubschrauber und bin in wenigen Minuten bei Ihnen. | Open Subtitles | سأستقل مروحية إليكما وسأكون هناك خلال دقائق |
| Wenn er so kämpft wie eben, verletze ich eine Arterie, dann ist er in wenigen Minuten tot. | Open Subtitles | إن كانت ردة فعله كالسابقة، فسأقطع شريان وسيموت خلال دقائق |
| Carrie bringt Sie zurück. Ich komme in einer Minute nach. | Open Subtitles | سأجعل كاري تهتم بكم وسأكون معكم خلال دقائق |
| Ok, schauen Sie, in einer Minute werden Sie überall im verdammten Internet sein. | Open Subtitles | حسنٌ ، أنظر ،ستكون على كل مواقع شبكة المعلومات خلال دقائق. |
| Bleib auf dem Eis. Wenn du versuchst, zu schwimmen, krepierst du in Minuten. | Open Subtitles | اتبع الثلج المُغطى، إن حاولت السباحة ستموت خلال دقائق |
| Mulder, die Symptome bei diesem Piloten erschienen innerhalb von Minuten. | Open Subtitles | مولدر ذلك الطيار أظهر أعراض سطحية للمرض في خلال دقائق |
| Jemand kommt bald, um ihn in den Keller zu bringen. | Open Subtitles | لذا فقد يأتي أحدهم خلال دقائق لنقله إلى السرداب |
| Bin gleich wieder zurück. | Open Subtitles | ساعود خلال دقائق |