"خلال سنة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Innerhalb eines Jahres
        
    • in einem Jahr
        
    • Noch ein Jahr
        
    Das Projekt wuchs Innerhalb eines Jahres schnell von 5 hin zu 50 Webern. TED وسرعان ما نما المشروع من 5 الى 50 حائكة خلال سنة
    Frau: Ja, nicht, vielleicht ein, zehn Jahre, vielleicht kann ich Innerhalb eines Jahres sterben, oder etwas in der Art. TED المرأة: نعم، و لكن ربما واحدة، عشر سنوات، ربما أموت خلال سنة واحدة، أو شيء من هذا القبيل.
    1500 bis 1800: vielleicht ein klein bisschen wirtschaftliches Wachstum. Aber weniger in einem Jahrhundert als Sie heute erwarten würden, Innerhalb eines Jahres zu sehen. TED 1500حتي 1800 ، ربما قليلا من النمو الاقتصادي. ولكنه أقل في قرابة القرن مما تتوقعه في خلال سنة الان.
    in einem Jahr, denke ich vielleicht nur noch ab und zu an sie. Open Subtitles فى خلال سنة ، من الممكن أن أفكر فيها مرة كل فترة
    Und all diese können effizienter gemacht werden, und die Motoren, die sie antreiben, können ihre Systemeffizienz circa verdoppeln, indem sie 35 Verbesserungen integrieren, welche sich in einem Jahr zurückzahlen lassen. TED يمكن جعل تلك الأشياء اقتصادية أكثر, و يمكن للمحركات التي تديرها, أن تضاعف بشدة من كفاية نظامها من خلال دمج 35 تحسين, مع دفع المستحقات خلال سنة تقريباً.
    Schätzungsweise 250.000 Tote bei der Explosion und eine weitere Viertelmillion Innerhalb eines Jahres. Open Subtitles نقدّر مقتل 250 ألف نسمة عند انفجار القنبلة ومقتل 250 ألف نسمة أخرى خلال سنة
    (Sprecher) Innerhalb eines Jahres hat Precrime die Morde gestoppt. Open Subtitles خلال سنة تم ايقاف الجرائم تماما في العاصمة
    Thais hat Probleme mit ihrem Augendruck und der Arzt sagt, wenn sie Innerhalb eines Jahres keine Hornhauttransplantation kriegt, dann wird sie blind. Open Subtitles ثايس لديها مشكلة بعيناها والطبيب قال انها اذا لم تقم بزراعة القرنية خلال سنة عندها ستصاب بالعمى
    Innerhalb eines Jahres, bis 1915, fanden 50.000 Fahrten pro Tag in Seattle, 45.000 Fahrten pro Tag in Kansas und 150.000 Fahrten pro Tag in Los Angeles statt. TED و خلال سنة واحدة ، عام 1915، كان هناك 50،000 رحلة يوميا في سياتل كان هناك 45،000 رحلة يوميا في كنساس كان هناك 150،000 رحلة يوميا في لوس أنجليس
    Glücklicherweise halfen eine freie Presse, ein unabhängiges Justizwesen und eine kontroverse Gesetzgebung dabei, solche Praktiken in die öffentliche Diskussion zu bringen. Obama hat erklärt, das Gefangenenlager Guantánamo Innerhalb eines Jahres zu schließen, und er hat die Geheimhaltung der Berichte aufgehoben, die das rechtfertigten, was heute überwiegend als Folter von Gefangenen wahrgenommen wird. News-Commentary لحسن الحظ فإن الصحافة الحرة والقضاء المستقلوالمجلس التشريعي المشاكس ساعدوا في جعل تلك الممارسات موضوع نقاش عام . لقد أعلن اوباما انه سوف يقوم باغلاق سجن جوانتنامو خلال سنة كما قام بازالة السرية عن المذكرات القانونية والتي تم استخدامها لتبرير ما ينظر اليه الان على نطاق واسع على انه تعذيب للمعتقلين.
    Ohne May hätte ich Innerhalb eines Jahres aufgegeben. Open Subtitles خلال سنة كامله أستسلمت في شهر "مايو".
    Innerhalb eines Jahres werden Jim und ich wieder zusammen zu sein. Wollen Sie wissen warum? Open Subtitles خلال سنة انا و (جيم) نعود لبعضنا أتعلمي لما ؟
    Innerhalb eines Jahres könnte er aussterben. Open Subtitles ستنقرض خلال سنة
    Ich habe eine Minute. Mein TED Wunsch ist also: Ich wünsche mir dass ihr -- ihr persönlich und jedes kreative Individuum und Organisation die ihr kennt -- einen Weg findet euch direkt mit einer öffentlichen Schule in eurer Umgebung zu engagieren und dass ihr dann die Geschichte davon erzählt wie ihr involviert wurdet so dass wir Innerhalb eines Jahres tausend Beispiele haben -- ein tausend! -- von transformierenden Partnerschaften. TED حسناً، لدي دقيقة لأمنية تيد: أتمنى أن -- أنتم شخصياً وكل شخص مبدع ومؤسسة كما تعلمون -- أن تجدوا طريقة للتعامل المباشر مع المدارس العامة في منطقتكم ثم تخبرونهم قصة كيف أننا شاركنا بحيث أنه خلال سنة نحصل على آلف مثال-- ألف! -- من الشراكات التحويلية
    Das ist auch nicht schlecht. in einem Jahr kann viel passieren. Open Subtitles حسنٌ, إن ذلك رائعٌ حقّاً, لكن مهلاً، الكثير مِن الأشياء يمكن أن تحدث خلال سنة.
    Ich habe jetzt einen guten Job... ein tolles Auto und in einem Jahr eine Eigentumswohnung. Open Subtitles و لدي وظيفة جيدة الآن سيارة جيدة, و في خلال سنة أخرى سوف أحصل على بيت
    Es ist dir egal, was in einem Jahr oder in fünf Jahren passiert? Open Subtitles أنت حقاً لا تهتمين بما يحدث في خلال سنة من الآن؟ خمس سنوات من الآن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus