"خلال نشر" - Traduction Arabe en Allemand

    • indem
        
    • durch die Dislozierung
        
    Lhr Herausgeber half uns, indem er von Anfang an davon berichtete. Open Subtitles المحرر كان ذلك مفيدا في وقت مبكر، من خلال نشر مشكلتنا.
    Erstens sollte der Finanzstabilitätsrat helfen, vermeidbare Widersprüche zwischen den unterschiedlichen Ländern zu verringern, indem es eine Reihe hochrangiger Prinzipien propagiert, an die sich alle Länder bei der Einführung neuer Vorschriften halten sollten. Tatsächlich hätte man die Notwendigkeit derartiger Prinzipien schon 2009 anerkennen sollen, als die Welle der Neuregulierung einsetzte. News-Commentary فأولا، يتعين على مجلس الاستقرار المالي أن يساعد في الحد من التناقضات التي يمكن تجنبها بين البلدان من خلال نشر مجموعة من المبادئ الرفيعة المستوى التي يُنتَظَر من جميع البلدان الأعضاء أن تطيعها عندما تقدم تنظيمات جديدة. والواقع أنه كان من الواجب إدراك الحاجة إلى مثل هذه المبادئ في عام 2009، عندما بدأت موجة إعادة التنظيمات.
    Dieses Konzept „nachhaltiger Harmonie“ lässt sich fördern, indem wir neben den gängigen BIP-Daten Indizes für das persönliche Wohlbefinden und den Umweltschutz veröffentlichen. Die Regierung von Bhutan etwa misst zusätzlich zum BIP bereits den „sozialen Wohlstand“ und den „natürlichen Wohlstand“ ihrer Bevölkerung. News-Commentary وبوسعنا أن نعمل على الترويج لمفهوم "التناغم المستدام" هذا من خلال نشر مؤشرات الرفاهة الشخصية والحفاظ على البيئة، جنباً إلى جنب مع بيانات الناتج المحلي الإجمالي المعتادة. فحكومة بوتان على سبيل المثال تضع في حسبانها بالفعل "الثروة الاجتماعية و"الثروة الطبيعية" التي يتمتع بها مواطنوها، إضافة إلى أرقام الناتج المحلي الإجمالي.
    "Der Hauptzweck des Programms ist die Erhaltung des Friedens und der Sicherheit durch die Dislozierung von Friedenssicherungseinsätzen im Einklang mit den Grundsätzen und Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen. UN ”يتمثل الغرض العام من هذا البرنامج في صون السلام والأمن، من خلال نشر عمليات حفظ السلام وفقا لمبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    4. fordert die Regierung Libanons auf, ihre alleinige und wirksame Autorität vollständig auf den gesamten Süden auszudehnen und dort auszuüben, so auch durch die Dislozierung einer ausreichenden Anzahl libanesischer Streit- und Sicherheitskräfte, für ein ruhiges Umfeld in dem gesamten Gebiet zu sorgen, einschließlich entlang der Blauen Linie, und die Kontrolle über die Anwendung von Gewalt in oder ausgehend von ihrem Hoheitsgebiet auszuüben; UN 4 - يدعو حكومة لبنان إلى بسط سلطتها التامة الوحيدة والفعلية على كافة أرجاء الجنوب، بما في ذلك من خلال نشر عدد كاف من القـوات المسلحة وقوات الأمن اللبنانية، لكفالة أجواء هادئة في جميع أرجاء المنطقة، بما في ذلك على امتداد الخط الأزرق، وفرض السيطرة على استخدام القوة في أراضيه ومنها؛
    Die EU wird die Unabhängigkeit des Kosovo praktisch „verwalten“, indem sie Polizei und Zivilverwaltung im großen Stil bereitstellt. Darüber hinaus bedeutet der Wunsch des Kosovo, der EU in den nächsten zehn Jahren beizutreten, dass die Behandlung der serbischen Minderheit äußerst genau und intensiv geprüft werden wird. News-Commentary يؤكد المسئولون في الاتحاد الأوروبي أن كوسوفو المستقلة سوف تكون خاضعة لمستوى من الإشراف لم يسبق له مثيل. ولسوف يتولى الاتحاد الأوروبي في الواقع الفعلي "إدارة" استقلال كوسوفو من خلال نشر قوة شرطة ضخمة والاستعانة بإدارة مدنية قوية. فضلاً عن ذلك فإن طموح كوسوفو إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في العقد القادم يعني أن معاملتها للأقلية الصربية سوف تكون خاضعة للرقابة الوثيقة من جانب الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus