"خليفته" - Traduction Arabe en Allemand

    • Nachfolger
        
    • Nachfolgers
        
    Von 1929 bis 2000 wurden die Wahlen in Mexiko ständig manipuliert. Der amtierende Präsident wählte seinen Nachfolger immer selbst aus. TED منذ 1929 حتى عام 2000 في المكسيك والانتخابات دائماً مزورة: الرئيس بدوره اختار بنفسه خليفته.
    Liebster Tama, ich werde zu Vater gehen und ihn darum bitten, dass ihr bleiben könnt und dass ihr sein Nachfolger werdet. Open Subtitles اسمع , اسمع تاما اني سوف اسئل ابي سوف اسئله بان يجعل تاما يبقى و يعينك خليفته
    Als Cavanaugh aufhörte wußten wir, daß Red oder ich sein Nachfolger werden würde. Open Subtitles وفي الوقت الذي كان المدرب كافانوه سيتقاعد أنا وريد, لقد عرفنا بان احدنا سيكون خليفته
    Was vielleicht noch wichtiger ist: Wenn Uribe nach seiner aktuellen Wahrperiode das Amt niederlegt, würde er im eigenen Land immer noch indirekt beträchtliche Macht ausüben, da er die Aussichten seiner politischen Anhänger bei den Parlamentswahlen verbessert und da er eine wichtige Rolle bei der Wahl seines Nachfolgers spielen wird – wer von ihm unterstützt wird, hat eine sehr gute Chance auf den Sieg. News-Commentary وربما كان الأهم من هذا أن أوريبي ، إذا ما اكتفى بمدته الرئاسية الحالية، قد يظل قادراً على ممارسة قدر معقول من القوة بالوكالة في الداخل، فيلعب دوراً أساسياً في اختيار خليفته ـ حيث سيحظى من يختاره أياً كان بفرصة طيبة للغاية في الفوز ـ ويعزز من فرص أنصاره السياسيين في الانتخابات التشريعية.
    Bernankes Vermächtnis ist ausgesprochen durchwachsen, doch das ansprechendste Merkmal seiner Amtszeit ist das von ihm bei der Fed geförderte Ethos der Kollegialität und der gemeinsamen Verantwortung. Tatsächlich sollte ein Hauptziel seines Nachfolgers sein, diesen Ansatz als neue institutionelle Tradition zu festigen. News-Commentary إن إرث برنانكي مختلط من غير ريب، ولكن الميزة الأكثر جاذبية فيه هي روح الزمالة والمسؤولية المشتركة التي شجعها في بنك الاحتياطي الفيدرالي. والواقع أن أحد أهداف خليفته الرئيسية لابد أن يتلخص في تعزيز هذا النهج كتقليد مؤسسي جديد.
    Nun, wenn das bedeutet ich sei sein würdiger Nachfolger... Open Subtitles حسن، إن كان هذا يعني أن يُنظر إليّ على أنّي خليفته الجديرة..
    Sein Nachfolger wird doch sicher das friedliche Nebeneinander fortführen. Open Subtitles بالتأكيد خليفته سوف يستمر بسياسة التعايش السلمي
    Vater baute dich als seinen Nachfolger auf, weil er dir vertraut. Open Subtitles لقد أعدّك أبانا لتكون خليفته لإنه يثق بك
    Er wählte Jon zu seinem Nachfolger, weil er wusste, dass er den Mut hat, das Richtige zu tun, selbst wenn es bedeutete, sein Leben zu geben. Open Subtitles اختار جون ليكون خليفته لأنه كان يعرف كانت لديه الشجاعة للقيام بما كان على حق، حتى لو كان ذلك يعني إعطاء حياته.
    Er trat nach dem Capitol-Anschlag zurück, damit sein Nachfolger ihn für den Senat ernannte. Open Subtitles استقال بعد تفجير الكابيتول لذا فإن خليفته يُمكن أن يُعينه في مجلس الشيوخ طموح
    Blair ist der letzte Interventionist. Weder sein Nachfolger Gordon Brown noch George W. Bushs Nachfolger, wer auch immer das sein wird, werden in der Lage sein, eine weitere Intervention wie die im Kosovo oder gar die im Irak durchzuführen. News-Commentary إن بلير آخر المتدخلين. ولن يتمكن خليفته غوردون براون ، أو خليفة جورج دبليو بوش أياً كان، من شن تدخل آخر شبيه بالتدخل في كوسوفو، ناهيك عن التدخل في العراق.
    Er tut so, als ob ich sein Sohn sei, sein Nachfolger. Open Subtitles يتصرف كما لو كنت ابنة و خليفته
    Er tut so, als ob ich sein Sohn sei, sein Nachfolger. Open Subtitles يتصرف كما لو كنت ابنة و خليفته
    Sein Nachfolger wird einer aus der Führung, Shiroyama oder wie der heißt. Open Subtitles خليفته على الأرجح سيكون شيروياما
    Die Behörden glauben, dass Dadichs Angriff ein Vergeltungsschlag für seine zweijährige Gefängnisstrafe wegen des Komplotts, seinen Nachfolger auf amerikanischen Boden zu töten, war. Open Subtitles السلطات تعتقد أنّ هجوم (داديتش) كان ثأراً لوضعه في السجن منذ عامين بتهمة التآمر لقتل خليفته على أرض أمريكية
    Auch sein Nachfolger und dessen Nachfolger wurden ermordet. Open Subtitles وقتل خليفته. نفس لخليفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus