"خمسين" - Traduction Arabe en Allemand

    • fünfzig
        
    Eines von fünfzig Genen widmet sich diesem Sinn. TED مورّثةٌ من أصل كل خمسين من مورّثاتك مكرسة لها.
    Vor fünfzig Jahren glaubten nur wenige, dass Personen mit geistigen Behinderungen so etwas machen könnten. TED قبل خمسين عاما، اعتقد عدد قليل أن ذوي الإعاقة الذهنية يمكنهم فعل أي شيء من هذا القبيل.
    Vor fünfzig Jahren schlug die Reise auf der Suche nach Antworten einen neuen Weg ein und startete SETI, die Suche nach Extra-Terrestrischer Intelligenz. TED قبل خمسين سنة ، رحلة البحث عن أجوبة أخذت مسارا مغايرا فمشروع SETI أو "البحث عن ذكاء خارج الأرض" قد بدأ.
    Man reduziert die Zahl um fünfzig. Open Subtitles يصحح عدد الرقيق على متن السفينة ويقلل عددهم خمسين شخصاً
    Er soll mir fünfzig Lira geben und die Hose behalten! Open Subtitles ليعطني خمسين ليرة ويستطيع الاحتفاظ بالنطلون لنفسه
    fünfzig Mal saubermachen und Essen kochen. Open Subtitles ستنظف المكان خمسين مرة أو ستقوم بالطبخ أو أشياء من ذاك القبيل
    An die fünfzig Und sie sind schwer bewaffnet. Open Subtitles حوالي خمسين. كلهم مسلحون جيداً ولا يعرفون المزاح.
    Sie bezahlte mich dafür. fünfzig Mäuse und eine Schachtel Kippen. Open Subtitles لقد دفعت لي بالمقامبل خمسين دولار وعلبة سجائر
    Nochmal fünfzig extra, wenn Sie jedes Tempolimit ignorieren. Open Subtitles خمسين دولار زيادة إذا خالفت جميع حدود السرعة.
    in Anerkennung der unverzichtbaren Rolle, die das Hilfswerk in den über fünfzig Jahren seines Bestehens übernommen hat, um die Not der Palästinaflüchtlinge auf dem Gebiet der Bildung, der Gesundheit sowie der Hilfs- und Sozialdienste zu lindern, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي الذي تقوم به الوكالة طيلة أكثر من خمسين سنة منذ إنشائها في تخفيف محنة اللاجئين الفلسطينيين في مجالات التعليم والصحة وخدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية،
    Da wir keine fünfzig davon in unseren Kellern zur Energiespeicherung haben wollen, trafen wir eine Gruppe der Universität von Texas in Dallas und gaben ihnen dieses Diagramm. TED مع العلم أننا لن نضع خمسين منها في قبونا لتخزين الطاقة، توجهنا إلى مجموعة في جامعة تكساس في دالاس، وأعطيناهم هذا الرسم البياني.
    Warum stieg die Besorgnis derart rasant an? Immerhin haben die Industrieländer schon in den letzten fünfzig Jahren Arbeitsplätze in der Produktion an weniger entwickelte Länder verloren. News-Commentary لماذا بلغ الانزعاج والقلق هذا الحد المتفجر؟ فعلى الرغم من كل ما سبق، ظلت الدول المتقدمة تخسر الوظائف في مجال التصنيع لصالح الدول الأقل تقدماً لأكثر من خمسين عاماً.
    Wir glauben an Banknoten, weil wir kollektiv beschließen, der Regierung zu vertrauen, wenn sie sagt, dass hundert eben hundert ist und nicht zehn oder fünfzig. Geld hat daher mit Vertrauen zu tun, ohne das keine Gesellschaft funktionieren kann. News-Commentary إننا نؤمن بالنقود الورقية لأننا قررنا على نحو جماعي أن نثق بالحكومة حين تقول إن مائة تساوي مائة وليس عشرة أو خمسين. المال إذن يقوم على الثقة، التي إن انعدمت يعجز أي مجتمع عن أداء وظيفته.
    Was erwartest du für fünfzig Mäuse? Open Subtitles ماذا تتوقع من أجل خمسين دولار ؟ ثلاثى الأبعاد ...
    fünfzig Cent auf einen Dollar, letztes Angebot, nimm es. Open Subtitles زيادة خمسين بالمئة عرض نهائي ، اقلبه
    Aber ich hab die schon nicht gefunden, als da noch keine fünfzig bekackten Zombies waren. Open Subtitles ..... ولكنني لا استطيع أن اجد المفتاح بينما بينما يوجد خمسين من الزومبي
    mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass mehr als fünfzig Jahre nach der Verabschiedung der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte die unannehmbare Situation der absoluten Armut, des Hungers, der Krankheit, des Mangels an angemessenem Wohnraum, des Analphabetentums und der Hoffnungslosigkeit noch immer das Los von mehr als einer Milliarde Menschen ist, UN وإذ تعرب عن قلقها، وقد مر على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أكثر من خمسين عاما، لأن الحالة غير المقبولة التي تتسم بالفقر المدقع، والجوع، والمرض، والافتقار إلى المأوى الملائم، والأمية، واليأس، لا تزال تشكل أقدار أكثر من بليون شخص،
    feststellend, dass in der Völkerrechtsdekade der Vereinten Nationen, die 1999, fünfzig Jahre nach der Verabschiedung der Genfer Abkommen, zu Ende ging, das humanitäre Völkerrecht ein wichtiges Thema war, und anerkennend, wie nützlich es ist, den Stand der für den Schutz der Opfer bewaffneter Konflikte relevanten Übereinkünfte des humanitären Völkerrechts in der Generalversammlung zu erörtern, UN وإذ تلاحظ أن القانون الإنساني الدولي كان موضوعا هاما خلال عقد الأمم المتحدة للقانون الدولي، الذي انتهى في عام 1999، بعد مرور خمسين عاما على اعتماد اتفاقيات جنيف، وإذ تعترف بفائدة مناقشة الجمعية العامة لحالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا النزاعات المسلحة،
    Bis Juni 1999 wurde das System in den für die Schuldenbewirtschaftung zuständigen Büros von fünfzig Ländern in Afrika, Asien, Europa, Lateinamerika und der Karibik installiert. UN وبحلول شهر حزيران/يونيه 1999، تم إدخال هذا النظام في المكاتب المعنية بالديون في خمسين بلدا في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي.
    sich dessen bewusst, dass seit der Verabschiedung der Resolution 181 (II) vom 29. November 1947 mehr als fünfzig Jahre vergangen sind und dass sich die 1967 erfolgte Besetzung palästinensischen Gebiets einschließlich Jerusalems zum vierunddreißigsten Mal jährt, UN وإذ تدرك أنه قد مضى أكثر من خمسين عاما على اتخاذ القرار 181 (د-2) المؤرخ 29 تشريــن الثانــي/نوفمــبر 1947 وأربعـــة وثلاثون عاما على احتلال الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس، عام 1967،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus