Er hätte innerlich bluten sollen, aber es gibt keine bläuliche Hautverfärbung und Blutergüsse. | Open Subtitles | كان ينبغي ان ينزف داخلياً لكن هناك صفر و ليس ورم دموي |
Also... werde ich dich innerlich verfluchen, während ich äußerlich Akzeptanz heuchle. | Open Subtitles | لذا.. سأدينك داخلياً و أحافظ على مظهر خارجي من القبول. |
Aber innerlich und geistig wäre es ein reiner Dämon. | Open Subtitles | ولكن داخلياً وعقلياً، ابنها سيكون شيطان تماماً |
Aber wenn man erst mittendrin ist, überstrahlt die innere Schönheit alles. | Open Subtitles | من البعيد يبدو هذا المكان كمستنقع رطب بارد لكن ما أن تدخلي فيه تدركين أنه يملك جمالاً داخلياً يتعدّى الآخرين |
Im Gegensatz zum Legalismus betont er die innere Versenkung. " | Open Subtitles | تناقض الالتزام الشرعيّ تنشد ديناً داخلياً |
Wir müssen Carlos überzeugen, dass das ein Insider-Job war. | Open Subtitles | يجب ان نقنع كارلوس ان هذا كان عملاً داخلياً |
Stellen Sie sich nun vor, Sie sprechen mit sich selbst, ohne zu vokalisieren, ohne Ihren Mund zu bewegen, ohne Ihren Kiefer zu bewegen, sondern indem Sie diese Worte einfach intern artikulieren. | TED | الآن، تخيل أنك تتحدث مع نفسك دون نطق، دون تحريك فمك، دون تحريك فكك، لكن ببساطة عبر التعبير عن تلك الكلمات داخلياً. |
Es ist entscheidend, in einem ersten Schritt sicherzustellen, dass die Wahlen frei und offen sind und alle einbeziehen. Alle Menschen und Regionen des Landes müssen daran teilnehmen, auch die internen Flüchtlinge und die Bürger in den von Rebellen kontrollierten Gebieten von Darfur. | News-Commentary | ومن الأهمية بمكان أن نضمن حرية الانتخابات وانفتاحها وشمولها كخطوة أولى. ويتعين على كافة مناطق البلاد أن تشارك في الاقتراع، بما في ذلك المواطنين النازحين داخلياً ومواطني المناطق التي يسيطر عليها المتمردون في دارفور. |
Die Ärzte denken, dass er ein Alkoholproblem hatte und mit einem inneren Leiden kämpfte. | Open Subtitles | الأطباءيعتقدونأنهكان لديهادمانعلىالكحول ، ومرضاً داخلياً. |
Du blutest auch innerlich, also musst du zur Beobachtung hierbleiben, was bedeutet das du möglicherweise einen Entzug durchmachst. | Open Subtitles | , أنت تنزف داخلياً أيضاً لذا عليك أن تبقى تحت الملاحظة هذا يعني أنك ستمر بمرحلة الانسحاب |
Eine Menschen verbluten innerlich, bevor die Krankheit entdeckt ist. | Open Subtitles | بعض الأشخاص ينزفون داخلياً قبل أن يكتشف المرض |
Sie wäre innerhalb von Sekunden innerlich verblutet, egal, ob sie vom Balkon gefallen wäre oder nicht. | Open Subtitles | كانت ستنزف داخلياً حتى الموت في ظرف ثواني. سواء سقطت من الشرفة أم لا. |
Du bist innerlich zerrissen. Weil du denkst, du kannst mich nicht leiden. | Open Subtitles | أنت ممزق داخلياً لأنك تعتقد أنك لا تحبني |
Aussehen kann irreführen, zumal die Strahlungsschäden größtenteils innerlich sind. | Open Subtitles | قد تكون المظاهر خادعة، نظراً لحقيقة أن ضرر الأشعة يكون غالباً داخلياً |
Sie hat Nadeln verschluckt und blutet innerlich. | Open Subtitles | إبتلعتْ دبابيسَ مستقيمةَ وتنزف داخلياً. |
Es gibt keine Anzeichen für Prellungen oder innere Blutungen. | Open Subtitles | حسناً، إنه ينزف داخلياً لا أثر لكدمات أو نزيف داخلي |
Rette ihn! Der Mann hat innere Blutungen. Wir können nichts mehr für ihn tun. | Open Subtitles | هذا الرجُل ينزف داخلياً , لا يوجد شئ يُمكننا أن نفعلهُ |
Durch die Sonnenenergie produziert er innere Hitze. | Open Subtitles | الشمس اعطته حراره مولده داخلياً |
Sie glauben, es war ein Insider-Job? Ja. | Open Subtitles | تعتقد بأنه كان عملاً داخلياً ؟ |
Sicher war es kein Insider-Job. | Open Subtitles | بالتأكيد لم يكن عملاً داخلياً. |
Dies war ein Insider-Job. | Open Subtitles | كان هذا عملاً داخلياً |
Aber der Direktor und ich halten es für das Beste, wenn wir das intern regeln. | Open Subtitles | لكني أنا والمدير شعرنا بأن من الأفضل أن نتعامل مع القضية داخلياً. |
So erreichen Fonds für „bedürftige Länder“ u. U. nie die bedürftigsten Menschen (z. B. Flüchtlinge oder Staatenlose), da keiner die Verantwortung für sie übernimmt. Wie kann das erreicht werden? | News-Commentary | الواقع أن الأموال المخصصة لمساعدة "البلدان المحتاجة" قد لا تصل أبداً إلى أشد أفراد هذه البلدان احتياجاً، مثل النازحين داخلياً أو الأشخاص عديمي الجنسية، وذلك لأن لا أحد يتحمل المسؤولية عنهم. ولكن كيف يتسنى ذلك؟ |
Als wir uns in jener Nacht verabschiedeten, wurde mir bewusst, dass er mir auch den geheimen Sinn des Reisens gezeigt hatte, nämlich einzutauchen, sich dem inneren wie dem Äußeren zuzuwenden, Orte zu besuchen, die man sonst nie besuchen würde, sich in die Unsicherheit vorzuwagen, in die Zweideutigkeit oder sogar in die Angst. | TED | وعندما ودّعني تلك الليلة أدركت الشيء الذي أراني إياه الهدف المهم من اللسفر: وهو أن تغامر وتندفع أن تذهب داخلياً وخارجياً إلى أماكن لم تكن ستذهب إليها أبداً للمغامرة في المجهول الغموض وحتى الخوف |