"داخل حدودها" - Traduction Arabe en Allemand

    • innerhalb ihrer
        
    • innerhalb seiner
        
    • Georgiens innerhalb
        
    in nochmaliger Bekräftigung seines Eintretens für die Unabhängigkeit, Souveränität und territoriale Unversehrtheit der Republik Kroatien innerhalb ihrer international anerkannten Grenzen, UN وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد التزامه استقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    in nochmaliger Bekräftigung seines Eintretens für die Unabhängigkeit, Souveränität und territoriale Unversehrtheit der Republik Kroatien innerhalb ihrer international anerkannten Grenzen, UN وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد التزامه حيال استقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    in nochmaliger Bekräftigung seines Eintretens für die Unabhängigkeit, Souveränität und territoriale Unversehrtheit der Republik Kroatien innerhalb ihrer international anerkannten Grenzen, UN وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد التزامه حيال استقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    Der Sicherheitsrat bekräftigt sein Bekenntnis zur Souveränität, politischen Unabhängigkeit, territorialen Unversehrtheit und nationalen Einheit Osttimors innerhalb seiner international anerkannten Grenzen. UN “ويؤكد مجلس الأمن التزامه بسيادة تيمور الشرقية واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    1. bekräftigt das Bekenntnis aller Mitgliedstaaten zur Souveränität, Unabhängigkeit und territorialen Unversehrtheit Georgiens innerhalb seiner international anerkannten Grenzen sowie die Notwendigkeit, den Status Abchasiens innerhalb des Staates Georgien in strenger Übereinstimmung mit diesen Grundsätzen festzulegen; UN 1 - يؤكد من جديد التزام جميع الدول الأعضاء بسيادة جورجيا واستقلالها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا، وبضرورة تحديد وضع أبخازيا داخل دولة جورجيا وفقا لهذه المبادئ تماما؛
    in nochmaliger Bekräftigung seines Bekenntnisses zur Unabhängigkeit, Souveränität und territorialen Unversehrtheit der Republik Kroatien innerhalb ihrer international anerkannten Grenzen, UN وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد التزامه حيال استقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    in nochmaliger Bekräftigung seines Bekenntnisses zur Unabhängigkeit, Souveränität und territorialen Unversehrtheit der Republik Kroatien innerhalb ihrer international anerkannten Grenzen, UN وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد التزامه حيال استقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    in nochmaliger Bekräftigung seines Bekenntnisses zur Unabhängigkeit, Souveränität und territorialen Unversehrtheit der Republik Kroatien innerhalb ihrer international anerkannten Grenzen, UN وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد التزامه حيال استقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    Ihnen kommt die entscheidende Aufgabe zu, innerhalb ihrer Grenzen das Entstehen von Bedingungen zu verhindern, die den Terrorismus begünstigen. UN فعليها واجب بالغ الأهمية في منع الظروف المغذية للإرهاب من الازدهار داخل حدودها.
    1. bekräftigt die anhaltende Achtung und Unterstützung der Souveränität und territorialen Unversehrtheit der Republik Aserbaidschan innerhalb ihrer international anerkannten Grenzen; UN 1 - تؤكد من جديد استمرار احترام ودعم سيادة جمهورية أذربيجان وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا؛
    Alle anderen Länder, zum Beispiel Großbritannien, können sich nur soviel Geld leihen, wie innerhalb ihrer eigenen Grenzen in Umlauf ist. TED كل الدول الآخري , كمثال , المملكة المتحدة تستطيع أن تقترض مقدار من الأموال الدائرة في داخل حدودها فقط .
    Die Ausbreitung von Infektionskrankheiten ist ein Bereich, in dem konzertierte und gemeinschaftliche Maßnahmen großen Nutzen bewirken können. Im Rahmen der Konferenz in Davos werden offizielle Vertreter die Schaffung einer neuen globalen Fazilität für den Pandemie-Notfall erörtern, der es Ländern ermöglichen würde, rasch auf Krisen innerhalb ihrer Grenzen zu reagieren, indem man ihnen die dafür nötigen Mittel zur Verfügung stellt. News-Commentary ويُعَد انتشار الأمراض المعدية أحد المجالات حيث تستطيع الجهود التعاونية المتضافرة أن تُحدِث فارقاً كبيرا. وخلال الاجتماع في دافوس، سوف يناقش المسؤولون فكرة إنشاء المرفق العالمي الجديد لطوارئ الأوبئة، والذي من شأ��ه أن يمكن البلدان من الاستجابة السريعة للأزمات داخل حدودها من خلال تزويدها بالأموال اللازمة.
    Nationalstaaten beruhen auf ethnischer und territorialer Einheit, und ihre Geschichte und politische Entwicklung gründen auf dem Gefühl einer gemeinsamen Identität. Großreiche entstehen, wenn eine nationale Gruppe ihre Existenz innerhalb ihrer territorialen Grenzen entweder als gefährdet oder als ineffektiv ansieht und eine Strategie der Expansion durch Zwang einschlägt, die normalerweise mit Gewalt großen Umfangs verbunden ist. News-Commentary تقوم الدولة القومية على الوحدة العرقية والجغرافية، وينبني تاريخها وتطورها السياسي على حس مواطنيها بالهوية الجمعية. وتنشأ الإمبراطوريات حين ترى إحدى المجموعات الوطنية أن بقاءها داخل حدودها الجغرافية أصبح عُـرضة للخطر أو لم يعد فعّالاً، فتشرع في التوسع بالقوة وعلى نحو يتسم عادة بأعمال عنف واسعة النطاق.
    Selbstmordattentäter aus der gesamten arabischen Welt sickerten über die durchlässigen syrischen und jordanischen Grenzen ins Land ein. Die Regierungen der Region unterstützten die Aufständischen vielleicht nicht offen, aber sie vermieden es eindeutig, hart gegen die innerhalb ihrer Grenzen operierenden dschihadistischen Gruppen vorzugehen. News-Commentary كانت حركات التمرد المتعددة التي نشأت في العراق أثناء العمين 2003 و2004 مدعومة جزئياً على الأقل بأموال ومواد ومقاتلين من الخارج. وكان العديد من المفجرين الانتحاريين من مختلف بلدان العالم العربي يعبرون إلى البلاد عبر الحدود السورية والأردنية التي يسهل اختراقها. وربما لم تدعم الحكومات الإقليمية المتمردين علناً، إلا أنها كانت تتجنب بوضوح فرض إجراءات صارمة على الجماعات الجهادية العاملة داخل حدودها.
    1. bekräftigt das Bekenntnis aller Mitgliedstaaten zur Souveränität, Unabhängigkeit und territorialen Unversehrtheit Georgiens innerhalb seiner international anerkannten Grenzen sowie die Notwendigkeit, den Status Abchasiens innerhalb des Staates Georgien in strenger Übereinstimmung mit diesen Grundsätzen festzulegen; UN 1 - يؤكد من جديد التزام جميع الدول الأعضاء بسيادة جورجيا واستقلالها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا، وبضرورة تحديد وضع أبخازيا داخل دولة جورجيا وفقا لهذه المبادئ تماما؛
    2. bekräftigt das Bekenntnis aller Mitgliedstaaten zur Souveränität, Unabhängigkeit und territorialen Unversehrtheit Georgiens innerhalb seiner international anerkannten Grenzen sowie die Notwendigkeit, den Status Abchasiens innerhalb des Staates Georgien in strenger Übereinstimmung mit diesen Grundsätzen festzulegen; UN 2 - يؤكد من جديد التزام جميع الدول الأعضاء بسيادة جورجيا واستقلالها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا، وبضرورة تحديد وضع أبخازيا داخل دولة جورجيا وفقا لهذه المبادئ تماما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus