Howard, ich habe diesen Brief deines Vaters in einer Kiste gefunden. | Open Subtitles | هاورد,لقد وجدت رسالة من والدك داخل صندوق |
Und wenn ich an dieses Mädchen denke... dort draußen...in einer Kiste... in diesem Moment... | Open Subtitles | ... ومجرد التفكير بتلك الفتاة هناك في الخارج داخل صندوق الآن |
Sie sind in der Garage in einer Kiste, auf der "Belästigte Mädchen" steht. | Open Subtitles | -بالمرأب داخل صندوق يسمى "فتيات مُتحرش بها ". |
Die Beteiligung des IWF war nur deshalb notwendig, weil Amerika keine Unterstützung leisten wollte. Außerdem ging US-Präsident Dwight Eisenhower so weit, Amerikas Einfluss innerhalb des IWF dazu zu nutzen, Eden zu einem Abzug der britischen Truppen aus Ägypten zu zwingen, im Gegenzug für den Kredit. | News-Commentary | كان تدخل صندوق النقد الدولي لازماً بسبب امتناع أميركا عن تقديم الدعم. وعلاوة على ذلك فقد ذهب رئيس الولايات المتحدة دوايت أيزنهاور إلى حد استخدام نفوذ أميركاً داخل صندوق النقد الدولي لإرغام إيدن على سحب القوات البريطانية من مصر في مقابل القرض. |
Es wurde von einem Frachtarbeiter geradewegs über die Rollbahn gefahren und in einem Frachtbehälter innerhalb des Flugzeugs platziert. | Open Subtitles | ووضعت في الطائرة داخل صندوق للشحن |
Wir setzten sie in eine Kiste mit Magnetsensoren, wodurch wir 3D-Punktwolke erzeugen und diese komplexe Architektur des Seidenraupenkokons visualisieren konnten. | TED | و وضعناها داخل صندوق مع أجهزة استشعار مغناطيسي، الشيئ الذي سمح لنا بصنع هذه السحابة النقطية ثلاثية الأبعاد وتصور بنية شرنقة دودة القز المعقدة. |
Jetzt bist du diejenige, die in eine Kiste kommt. Unter der Erde. | Open Subtitles | أنتِ من سيكون عالقة داخل صندوق في الأرض |
Angela platziere jetzt mal das Opfer im Kofferraum eines Autos. | Open Subtitles | أنجيلا، الآن ضعي الضحية داخل صندوق السيارة |
- Oh, mein Gott. - Wow! Eine Kiste in einer Kiste. | Open Subtitles | رائع، هو صندوق داخل صندوق. |
(Lachen) In diesem Aufbau ist Schrödinger in einer Kiste mit einer radioaktiven Probe, die sich nach den Gesetzen der Quantenmechanik in einen Zustand verzweigt, in dem sie strahlt und einen Zustand, in welchem sie das nicht tut. | TED | (ضحك) في التجربة، شرودينجر داخل صندوق به مواد مشعة.. وكما تنص قوانين فيزياء الكمية تتفرع (المواد المشعة) الى حالة من .. الاشعاع وعدم الاشعاع. |
-ich bin nur ein Skelett in einer Kiste. | Open Subtitles | -أنا عظامٌ داخل صندوق (تيدي ) -كلاّ |
Ich bin in einer Kiste begraben. | Open Subtitles | أنا مدفون داخل صندوق... |
Und dann war ich in einer Kiste. | Open Subtitles | ومن ثمّ... كنتُ داخل صندوق. |
Der Vertreter der Eurozone wäre sehr einflussreich, denn er würde eine noch größere Quote repräsentieren als die der USA. Tatsächlich wäre die faktische Dominanz des US-Finanzministeriums innerhalb des IWF damit Geschichte. | News-Commentary | إن ممثل منطقة اليورو لابد وأن يكون بالغ النفوذ، وذلك لأنه سوف يمثل حصة أضخم حتى من حصة الولايات المتحدة. بل إن هيمنة خزانة الولايات المتحدة التي يرفضها الأمر الواقع داخل صندوق النقد الدولي قد تصبح شيئاً من الماضي إذا تحقق ذلك. |
Wir fingen dieses wilde Tier und sperrten es in eine Kiste. Wir haben es gezähmt. Ursprünglich taten wir dies wegen des Honigs, doch dadurch verloren wir die heimischen Bestäuber, die wilden Bestäuber. Vielerorts können die Bestäuber die Bestäubungsnachfrage unserer Agrarindustrie nicht mehr decken. Diese kontrollierten Bienen wurden ein wesentlicher Teil unseres Nahrungssystems. | TED | نأخذ هذا المخلوق البري ونضعه داخل صندوق ونقوم بتدجينه بطريقة عملية ومن ثم نجمع العسل الناتج من النحل لكن مع الوقت بدأنا نفقد ملقحاتنا المحلية والملقحات البرية وثمة الكثير من الأماكن حيث لم تعد الملقحات البرية قادرة على تحقيق مطالب التلقيح في زراعتنا وقد أصبحت هذه النحلات جزءاً تكاملياً في نظامنا الغذائي |
Das ist die Geschichte, wie ich einmal fast entführt und im Kofferraum eines roten Mazdas gelandet wäre. | TED | سأخبركم بقصتي حول المرّة التي كدت فيها أن أُختطف داخل صندوق سيارة "مازدا مياتا" حمراء اللون |