Die Piloten-Flamme in mir war immer noch eine Flamme, genau wie sie In jedem von uns lodert. | TED | إشارة القيادة بداخلي ما زالت مشتعلة ، كما هي داخل كل واحد منكم. |
In jedem einzelnen von uns steckt ein wahrer, authentischer Schwung. | Open Subtitles | أجل، في داخل كل واحد مننا قرار .واحد حقيقي وفطري في التسديد |
In jedem einzelnen von uns steckt ein wahrer, authentischer Schwung. | Open Subtitles | في داخل كل واحد مننا قرار واحد .حقيقي وفطري في التسديد |
Die Reformblockaden finden sich nicht nur dort draußen, im Wirtschaftsfaktor von Gefängnissen und diversen Interessensgruppen, die wollen, dass alles bleibt, wie es ist. Die Hürden liegen In jedem von uns. | TED | فالعوائق التي تقف في طريق الاصلاح لا تكمن هناك في قوة المجمع الصناعي الذي يشبه السجن أو المصالح الراسخة التي تريد ابقاء الامور كما هي ولكن داخل كل واحد منا. |
In jedem sind drei Blatt Papier und... hier ist auch noch ein Stift. | Open Subtitles | داخل كل واحد ثلاث ورقات بيضاء وهاك قلم |
Eine Krankheit ist In jedem von uns. | Open Subtitles | هناك مرض داخل كل واحد منا |